Джеймс Чейз - С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти
- Название:С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01440-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
Страсти, ведущие к трагедиям, промышленный шпионаж, похищение алмазов, в которое шантажом вовлечен простой автомеханик, — об этом рассказывают романы, включенные в третий том Собрания сочинений.
С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О’кей, мистер Колленз, весьма правдоподобное объяснение. Гаррис признался, что частенько спит во время дежурства. Он, должно быть, спал и тогда, когда вы заходили с чаем.
Я перевел дух. Роусон улыбнулся, его глаза немного потеплели.
— Ну, если это все, суперинтендант, то я пойду, моя жена…
— Я не задержу вас даже на лишнюю минуту. Еще несколько вопросов. Это был единственный визит на почту, мистер Колленз?
— По-моему, да, — ответил я, и струйка пота потекла по спине. — Может быть, я был там с Биллом, но я точно не помню.
— А утром в четверг разве вы не заходили? Я слышал, что вы заходили туда и хотели поговорить с Биллом Метсом, но вам сказали, что его нет на работе. Это верные сведения?
Я облизнул сухие губы.
— Да. Я как-то забыл об этом.
— Разве вам не показывали фургон Билла, когда вы попросили Гарриса об этом?
Я почувствовал, как смыкаются вокруг меня стены ловушки, и призвал на помощь все свое самообладание.
— Да, мы говорили о фургоне.
Роусон вдруг потерял к фургону всякий интерес.
— Как ваша фирма, мистер Колленз, процветает?
Этот вопрос был для меня полной неожиданностью.
— В настоящий момент дела идут неважно, но ведь они могут и поправиться.
Роусон еще раз кивнул.
— А теперь вернемся к прошедшей ночи. Вы уверены, что относили Гаррису чашку чая?
Я почувствовал ловушку, но так как однажды уже сказал это, то был вынужден повторить:
— Да, уверен.
Роусон нагнулся и достал что-то из-под стола.
— А это случайно не ваш термос, мистер Колленз? — он положил передо мной термос, забытый мной в кабине фургона.
Земля ушла из-под моих ног.
— Мой, но я пару недель назад отдал его Биллу, — только и смог сказать я.
— Вот как? В таком случае, я вас больше не задерживаю. — Он звонком вызвал Холланда.
Глава 14
Сержант Холланд притормозил рядом с моим гаражом.
— Если вы нам понадобитесь по какой-либо причине, — сказал он на прощание, — то я за вами заеду. Пожалуйста, не отлучайтесь из гаража на эти двое суток.
— Хорошо, я буду на месте. Даже если меня вызовет какой-нибудь клиент, жена будет знать, где меня найти.
Холланд пристально смотрел на меня.
— Договорились. Думаю, вы вскоре вновь нам понадобитесь.
Сказав это, он уехал.
— Очень опрометчиво с вашей стороны, ребята, — сказал я ему вслед. — Следующий раз вы так просто меня не найдете.
Удивительно, что Роусон вообще меня отпустил. У него было более чем достаточно улик, чтобы арестовать меня сразу. Теперь я уже не верил его дружелюбной улыбке, меня не обманули его извинения, когда он предложил Холланду снять мои отпечатки пальцев.
— Термос мог обронить один из членов банды, так что в любом случае мы найдем на нем чьи-то отпечатки, пусть даже это будут отпечатки Метса или ваши. Так что, чтобы не терять времени даром, лучше сразу снять ваши отпечатки.
Он, казалось, удовлетворился моим объяснением, что я отдал термос Биллу пару недель назад. И все же у меня создалось впечатление, что он играет со мной, как кошка с мышкой. Окончательно я в этом убедился, когда вспомнил, как он выпросил мой коробок спичек и предложил выпить с ним чашку кофе. Все время мне казалось, что здесь что-то не так. А потом меня словно озарило. Ведь именно из этого коробка я взял спичку, чтобы соединить разорванные провода в фургоне Билла. Я имел представление о методах научного ведения следствия и знал, что полицейские эксперты быстро установят, что та злополучная спичка взята именно из моего коробка. Я понимал также, что несмотря на меры предосторожности, предпринятые мной, в фургоне все же могли остаться мои отпечатки пальцев. Был, разумеется, один шанс из тысячи, что я там не наследил, но очень уж мизерный. И если я оставил там хотя бы один отпечаток, они моментально его обнаружат. Вероятно, дело только за этим, а может, и нет. Возможно, полицейские отложили мой арест в надежде, что я выведу их на банду грабителей. Но так или иначе, у меня оставалось в запасе буквально несколько часов. Это меня и беспокоило. О себе я не думал. Плохо было то, что у меня не будет времени обнаружить и отомстить Диксу. Но я обязан его найти, даже если это будет последнее, что я успею совершить в жизни.
Я вошел в темный гараж и тут же услышал торопливые шаги Анны. Я понял, что впервые после свадьбы она может мне помешать, если не считать того случая с Глорией. У меня было срочное дело, и его необходимо делать в одиночку. Это было чисто мужское дело.
— Как дела, Гарри?
— Хуже не бывает. Пройдем наверх.
Рука об руку мы пересекли гараж и поднялись в квартиру. Устало опустившись в кресло, я глянул в бледное лицо Анны.
— Плохи дела?
Она смотрела на меня так, словно никогда раньше не видела.
Я рассказал ей все, ничего не скрывая. Как умер Билл, как глупо я соврал полиции о ремонте машины, о ее хозяине Маннинге, который никогда не существовал в природе, как оставил термос в фургоне и как Роусон выманил у меня коробок со спичками.
— Вот так, — подытожил я. — Они сделали вид, что поверили моим словам в том, что я отдал термос Биллу, но это дало им возможность снять мои отпечатки пальцев.
Анна вздохнула.
— И ты не мог отказаться?
— Увы. Наверняка я оставил свои отпечатки в фургоне. Я не хочу огорчать тебя, Анна, но все факты против меня. Очень скоро меня арестуют и предъявят обвинение.
— Что с нами будет, Гарри? Как ты мог… Не могу поверить, что это происходит с нами.
— Это уже произошло… Что сделано, то сделано. Виноват один я, а страдаешь ты. Лучше всего…
— Не спеши. Осталось только одно — пойти в полицию и все рассказать. Прямо сейчас.
— Слишком поздно. Ведь произошло убийство. Они моментально арестуют меня, а что будет с тобой? Дикс пригрозил, что расправится с тобой, если я выдам их полиции, и будь уверена, эти мерзавцы выполнят свою угрозу. Они плеснут тебе в лицо серную кислоту. Так что я не могу рассказать правду в полиции.
— Я не боюсь их. Наше счастье важнее. Ты просто обязан все рассказать полицейским. Они поверят тебе. Ведь они пока ничего не знают о деталях ограбления, но если до всего докопаются сами, то нельзя рассчитывать на их снисходительность. Тебя будут судить вместе со всеми.
— И все же, слишком поздно. Надо было все сказать сразу. Теперь они подумают, что я испугался.
— Ты обязан это сделать! — Анна сжала мою руку. — Если ты этого не сделаешь, то это сделаю я.
— Нет!
— Что ты намерен предпринять? Ты меня пугаешь…
— Я хочу исчезнуть на время из поля зрения полиции.
— Но этого нельзя делать! Если ты это сделаешь, полиция наверняка подумает, что ты участник ограбления. И потом, они ведь все равно найдут тебя! Полиция всегда отыщет человека, как бы он ни спрятался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: