Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
- Название:С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01614-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В пятый том включены два романа Чейза из итальянского цикла — «Миссия в Венецию», «Миссия в Сиену» и роман «Парик мертвеца» о молодых контрабандистах.
С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лепски приехал на набережную около 18.00. Он ехал на максимальной скорости, включив сирену с мигалкой. В нем все еще сохранялся мальчишеский задор.
Прослужив несколько лет в должности офицера полиции, он завязал контакты со множеством людей в радиусе двухсот миль от Парадиз-Сити. В Веро Бич он был знаком с До-До Хаммерстейн, владелицей небольшого ресторана под названием «Омар и Краб», расположенного на набережной. Он был обычным местом встреч всех прожженных жуликов и мошенников на побережье, которые не хотят, чтобы до них дотянулись длинные руки ФБР и ЦРУ.
«Омар и Краб» был трехэтажным деревянным строением, вклинившимся между газовой компанией и рынком, на котором торговали преимущественно дарами моря. Приблизившись, Лепски уловил сложный аромат омаров, чеснока и разнообразных специй, которые До-До щедро подкладывала в соус. Во рту появилась тягучая слюна, но терять время на еду не хотелось.
Сквозь большие стеклянные вращающиеся двери были видны обычные клиенты До-До: разодетые с кричащей роскошью мужчины, в большинстве чернокожие, с маленькими глазками гангстеров, и грубые женщины в обтягивающих брюках и с такими крошечными лифчиками, которые совершенно не скрывали их пышных грудей.
При появлении Лепски все засуетились. Четверо мужчин, сидевших возле выхода, вышли из зала, остальные, сохраняя невозмутимость, продолжали есть своих омаров. Женщины, до этого громко болтавшие, понизили голоса, как будто, войдя в ресторан, Лепски моментально понизил напряжение их транзисторов.
До-до, недовольная его вторжением, хмуро наблюдала за ним, когда Лепски подошел к бару. Это была внушительного телосложения женщина с необъятной грудью, белыми от перекиси волосами и лицом откормленной свиньи. Но по ее глазам можно было догадаться, что она умна и решительна.
— Скотч-виски, — коротко сказал Лепски, взгромождая локти на прилавок. — По-прежнему занимаешься своим бизнесом? Эк тебя разнесло, пора и в печь ставить.
До-До толкнула к нему бокал с виски.
— Зачем вы пришли сюда? — До-До понизила голос. — Неужели не понятно, что этим вы дискредитируете меня?
— Мне нужно поговорить с тобой. Можешь ты на секунду оставить бар?
До-До нахмурилась, но все же вышла из-за прилавка. Лепски подождал немного, допил виски и, оставив на прилавке доллар, вышел из ресторана. После его ухода голоса зазвучали с прежней силой. Пятью минутами позже он уже сидел в комнате на втором этаже с новой порцией виски в руке. До-До стояла у окна, глядя на суетящиеся в порту рыбачьи суда.
— Какого черта вас занесло сюда? — спросила она, не поворачиваясь к нему. — Вы отпугиваете клиентов. Неужели непонятно, что коп здесь — как бельмо в глазу. — Она резко повернулась, сверкая глазами. — Еще один такой визит, и мне придется отказаться от сотрудничества с вами.
Лепски молча потягивал виски.
— Успокойся и садись, До-До. Или ты боишься, что кресло не выдержит твоей тяжести? Ты будешь работать на меня столько, сколько нужно. — Он сделал паузу, глянул на толстуху и улыбнулся. — Дорогая крошка, успокойся и не груби мне.
— Надеюсь, вас все же когда-нибудь прикончат, — нервно сказала До-До, заполняя своей тушей вместительное кресло. — Я, разумеется, пришлю цветы на могилу, но плакать по этому поводу не стану. В чем дело?
— Мне нужна Мэй Лангли.
Внушительные груди До-До заколыхались, когда она сделала глубокий вдох.
— Ишь какой умненький выискался! И почему это тебя до сих пор не повысили?
— Из зависти, — с горечью сказал Лепски. — Так она здесь?
— Да, она здесь! Вляпалась в какое-то горяченькое дельце, не так ли? Я не сдам тебе ее, если она в самом деле наломала дров.
Лепски усмехнулся.
— Ха! Успокойся, мне нужно лишь поговорить с ней… Пока она не сделала ничего противозаконного, но вполне может. Когда она приехала?
— Пару дней назад.
— Одна?
— Конечно. Ведь это респектабельное заведение.
— Нет вопросов, — улыбнулся Лепски. — А то я не знаю. Так она здесь?
— В комнате. Она не высовывается оттуда уже два дня. Ведет себя так, словно она беглый преступник из фильмов Хичкока.
Лепски прикончил виски и поднялся.
— Какой номер?
До-До протянула белую пухлую руку, и Лепски тут же сунул ей банкноту в десять долларов.
— С тобой не разбогатеешь, — презрительно сказала она, сунув деньги за вырез платья.
— Ладно, ты и так подозрительно долго задерживаешься. Что подумают клиенты? Так какой номер?
До-До подошла к двери.
— Номер двадцать три… — она помедлила. — И когда появитесь здесь в следующий раз, сразу проходите сюда.
— Как скажешь, До-До. Пока! Будь осторожнее с едой. Так скоро и в дверь не пройдешь.
— Это уж мои трудности. — До-До вышла, прикрыв за собой дверь.
Лепски немного подождал, затем выскользнул в коридор и поднялся на третий этаж. Возле двери с номером 23 он остановился и прислушался. Чуть слышно играло радио. Положив руку на рукоять револьвера, осторожно повернул ручку и вошел внутрь.
Девушка, которая лежала на диване в одном лифчике и обтягивающих брюках, прижавшись к стене, с ужасом смотрела на него. Ей было лет 25, довольно привлекательное личико, отличная фигурка. По тому, как она открыла рот, Лепски понял, что сейчас раздастся истошный визг.
Он приложил палец к губам.
— Полиция… успокойся. Посмотри! — он продемонстрировал ей полицейский значок. Она глянула на него, затем взяла шарф и прикрылась им, все еще с испугом глядя на вошедшего.
Лепски пододвинул стул и уселся напротив нее. Сдвинув шляпу на затылок, он вытащил пачку сигарет. Сунув сигарету в рот, чиркнул спичкой о ноготь. Сейчас он играл роль бесшабашного отважного полицейского из третьеразрядного фильма.
— Бог мой, Мэй… чего вы так боитесь?
— Что вы хотите? — хрипло произнесла она. — Почему вы врываетесь сюда без стука… уходите!
— Я разыскиваю Риккарда. Вы с ним покинули Парадиз-Сити три дня назад. Мне бы хотелось знать, где он.
— Я ничего не знаю.
— Лучше тебе вспомнить об этом, бэби. Почему он убегал?
Моргнув, она тем не менее отрицательно качнула головой.
— Я не знаю.
Лепски ткнул пальцем в ее направлении.
— Что ж, раз ты упорствуешь в своих заблуждениях, мне ничего не остается, как прихватить тебя с собой и засадить в камеру под замок. Как ты смотришь на такую перспективу?
Ее глаза вспыхнули яростью.
— Я же сказала, что ничего не знаю! — визгливо закричала она. — Вы не имеете права поступать со мной таким образом! Да и что вы можете сделать! Уходите!
Лепски сокрушенно покачал головой.
— Когда такие, как ты, не хотят со мной сотрудничать, приходится вынуждать их к этому. Я скажу шефу, что нашел в твоей сумочке некий белый порошок. Вне всякого сомнения, он поверит мне, а не тебе, так что продолжительный отдых в тюремной камере, без сомнения, тебе обеспечен. Не мытьем, так катаньем… Извини, бэби. Но надо же мне как-то делать свою работу. Так где Бадди?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: