Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Название:С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01682-9 (т. 6)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В шестой том вошли романы «Удар новичка» — о тройном убийстве, совершенном из-за 30 миллионов долларов; «Крысы Баррета» — о расследовании похищения молодой девушки и «Реквием блондинкам», рассказывающий о таинственных убийствах блондинок в провинциальном городке.
С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Брендон знает об этом? — спросил адвокат.
— Нет. Но если бы даже и знал!.. Я собираюсь также покопаться в жизни Баррета. Удочку не так просто скрыть, кто-то должен был принести ее в квартиру Пирелли. Уверен, что это не прошло незамеченным. — Я встал. — Ну что ж, нам пора идти. Как только я обнаружу что-либо интересное, свяжусь с вами.
— Чем раньше это произойдет, тем лучше, — сказал Франкон.
В коридоре Керман спросил:
— Я не ослышался, ты действительно посылаешь меня в Париж?
— Да. Выезжай сейчас же. Паула все устроит. Денег можешь тратить сколько нужно, но в разумных пределах. Надеюсь, ты не возражаешь против поездки?
Керман пытался скрыть свою радость, но у меня глаз наметанный.
— Придется уговорить свою подружку, чтобы доставить тебе удовольствие. Кроме того, я слышал, что парижские шлюхи очень сговорчивы…
— Еще бы! Такой неотразимый мужчина заявится в Париж! — съязвила Паула.
Глава 4
Марта Бендикс, исполнительный директор по найму домашней прислуги, контора которой находится рядом с моей, была крупной женщиной с мужской стрижкой и громоподобным голосом. Я встретил ее в коридоре и сразу понял, что мне следует поговорить с ней.
— Хэлло, Вик, — загрохотала она. — Куда ты пропал? Тебя уже целую неделю не видно.
— Мне нужно с тобой поговорить. Марта. Сможешь ли ты уделить мне время?
Она взглянула на свои часы размером с колесо телеги и открыла дверь конторы.
— Заходи. Наверное, опять хочешь присвоить мои мысли? Правда, у меня назначена встреча, но не очень важная.
Мы прошли через приемную, где сидела девушка, похожая на кролика, проглоченного удавом, и очутились в кабинете.
— Поверни ключ в двери, — сказала Марта шепотом, который, наверное, был слышен в другом конце коридора. — У меня есть бутылка отличного виски, но мне не хочется, чтобы Мэри знала, что я пью в рабочее время. — Она достала бутылку. — По правде говоря, мне вообще не хочется, чтобы она знала, что я пью. Марта налила виски в стакан. — На, прополощи свой пищевод!
— Иногда, Марта, мне не верится, что ты — цивилизованная женщина, — сказал я, принимая стакан. — Ну, поехали!..
— Камень тебе в печень, — она добрым глотком осушила свой стакан. — Ну как, неплохо? Хочешь еще?
Я покачал головой и сунул в рот несколько кофейных зерен, которые она положила передо мной.
— Итак, что у тебя за трудности? — поинтересовалась она, усевшись в кресло и тоже жуя зерна. — Что тебя интересует на этот раз?
— Мне нужны сведения о филиппинце Тоа Суоки, шофере Сирены Дедрик. Она наняла его на работу в Нью-Йорке, и меня интересует, не ваш ли филиал устроил его на это место.
На лице Марты появилось оскорбленное выражение.
— Дорогой мой, тебе следовало бы знать, что мы не имеем дела с цветными.
— Как же мне получить эти сведения?
Раздумывая, Марта почесала себе голову ножом для разрезания бумаги.
— Попробую узнать это для тебя, — наконец неохотно сказала она. — Самым большим агентством по найму цветной прислуги руководит Сид Сильвер. Этот старый хрыч — мой приятель. Я попрошу его узнать об этом филиппинце все, что нужно. Он что-нибудь получит за эту работу?
— Сто замечательных зелененьких бумажек.
Марта выкатила глаза.
— За такие деньги он утопит свою мамашу в кварте пива.
Я уточнил, что мне нужна не его мамаша в пиве, а информация о Суоки.
— Думаю, что он сделает это через пару дней, тебя это устроит?
— Он получит полторы сотни, если сообщит мне сведения о Суоки завтра утром и если они окажутся ценными.
— Хорошо, — сказала Марта, вставая. — Ты их получишь. Сильвер — гений по части раскапывания всякой грязи. Больше тебе ничего не нужно?
— Ничего. Спасибо за помощь, Марта. Не знаю, чем мне отблагодарить тебя.
Марта усмехнулась.
— Ответь мне на один вопрос, Вик. Когда ты женишься на той прелестной брюнетке, которая томится в ожидании в твоей конторе?
— Если ты имеешь в виду Паулу, то я не собираюсь жениться на ней. Не понимаю, почему ты заводишь при каждом удобном случае этот разговор. Разве я не говорил, что она принадлежит к тому типу женщин, которые никогда не выходят замуж?
Марта ткнула меня кулачищем в бок и расхохоталась так, что задребезжали стекла окон.
— А ты спроси ее об этом! — посоветовала она. — Таких женщин не бывает. Не выходят замуж только те, кому не сделали предложения.
Глава 5
Я припарковался на стоянке перед многоквартирным домом на Джефферсон-авеню и прошел в полумрак вестибюля. За телефонным коммутатором сидела на этот раз не Грейси с лисьим личиком, а другая девушка, но и на ее шее тоже висели наушники. Она жевала резинку и разглядывала полосу юмора в газете. Судя по ее скучающему виду, с юмором в газете и на этот раз было плоховато.
Из-за колонны высунулся Макси и сердито посмотрел на меня.
— Хэлло! — сказал я. — Где мы можем поговорить?
— О чем нам говорить! — ощетинился он. — Я занят. Его ответ я расценил как намек на чаевые и вынул из кармана десятидолларовую банкноту.
— Может, все же поговорим?
Он внимательно посмотрел на деньги и повернулся к девушке.
— Эй! Я спущусь вниз. Не впускай без меня никого!
Не поднимая головы от газеты, девушка несколько раз кивнула, давая знать, что она слышит. Макси потопал к лифту. Мы спустились в подвальный этаж и прошли в небольшую конторку, где стоял стол и два стула. Над закопченным камином висела фотография Джека Демпси с автографом. Макси сел за стол и сдвинул шляпу на затылок. Этот тип не сводил глаз с десятидолларовой бумажки, и я понял, что пока он не получит ее, он не сможет ни на чем другом сосредоточиться.
— Меня интересует Пирелли, — сказал я, протягивая ему банкноту.
— Как, опять?
— Почему опять?
— Потому что нет в городе копа, который бы не расспрашивал меня об этом Пирелли. Я не могу сообщить вам ничего нового.
— Это не важно. Я прошу вас ответить на несколько вопросов, которые полиция, я уверен, вам не задавала.
— Ну что ж, спрашивайте, — проговорил он без всякого энтузиазма.
Я положил на стол пачку сигарет, чтобы показать ему, что разговор будет долгим.
— Вы сами верите, что Пирелли похитил Дедрика? — начал я.
Макси действительно не ожидал такого вопроса.
— Какое вам дело до того, что я думаю?
— Большое. И не тратьте зря время. Гоните деньги назад, если не желаете отвечать на мои вопросы. Я найду кому их отдать!
— Ладно, — проговорил он. — Хотите пива?
Он достал две жестянки с пивом, вскрыл и одну протянул мне.
— За удачный день!
— И за не менее удачную ночь!
Мы выпили и поставили жестянки на стол.
— Думаю, что это не его рук дело, — наконец сказал Макси. — Это не его профиль.
— Мне он сказал то же самое. Я хочу помочь ему. Вы можете дать мне хоть какие-то полезные сведения?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: