Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Название:С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01682-9 (т. 6)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В шестой том вошли романы «Удар новичка» — о тройном убийстве, совершенном из-за 30 миллионов долларов; «Крысы Баррета» — о расследовании похищения молодой девушки и «Реквием блондинкам», рассказывающий о таинственных убийствах блондинок в провинциальном городке.
С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Баррет наверняка захочет с вами поговорить, а пока я с вами немного пообщаюсь. Приятно потрепаться с умным человеком. Только не советую хвататься за пистолет, если жизнь вам не надоела.
Я закурил сигарету, а он по-прежнему следил за мной, направив дуло револьвера в живот.
— Поосторожнее с игрушкой, приятель, — заметил я, — она может выстрелить…
Дедрик заржал, как жеребец, взявший первый приз в осеннем стипльчезе.
— Если будешь паинькой, тебе ничто не угрожает. — Он выбросил окурок и закурил новую сигарету. — Знай я тогда, что ты такой настырный, ни за что бы не позвонил. Но признайся, ведь неплохо было разыграно?.. А нетронутое виски, недокуренная сигарета — отличная находка!
— Согласен, — сказал я. — Но зачем было убивать Суоки?
— А, вот оно что! — Он нахмурился, как бы вспомнив что-то неприятное. — Суоки сам напросился на пулю.
— А улики против Пирелли вы подбросили?
— Баррет постарался. Он не любит оставаться в долгу перед кем-либо. Во всяком случае, с Пирелли он расплатился. Тот сидит за решеткой, и все шито-крыто.
— Не советую вам быть таким уверенным. Полиция разыскивает вас за убийство Грейси Леман.
— Обо мне можешь не беспокоиться, — сказал он. — О себе лучше подумай.
Открылась дверь квартиры, и вошел Баррет. В первую минуту, увидев меня, он остолбенел, но потом лицо его просияло.
— Кого я вижу! Как он попал сюда?
— Открыл дверь ключом и вошел, — ответил Дедрик, вставая. — Проверь, нет ли у него пушки.
— Встать! — скомандовал мне Баррет.
Я встал. Он подошел ко мне сзади и ощупал с головы до ног. Нашел мой 38-й и вынул из плечевой кобуры. Потом добрался до коробки с наркотиками.
— Гениально! — он злорадно прищурился. — И куда ты хотел это подложить?
— Да куда угодно! Не все же тебе одному фабриковать улики!
Он швырнул коробку на стол и ткнул в меня дулом револьвера.
— Как ты вошел?
— Взял ключи. Они висят рядом с коммутатором.
Он нашел в моем кармане ключи и тоже бросил их на стол. Потом взглянул на Дедрика.
— Брешет, легавый. Наверное, Макси дал ему. Ну что ж, поквитаемся и с Макси! — Он достал серебряный портсигар, вынул из него сигарету и закурил, бесцеремонно разглядывая меня. — Я перед тобой в долгу, Мэллой, но скоро ты убедишься, что я аккуратно плачу по счетам.
— Верю на слово.
— Как мы с ним поступим? — спросил Дедрик.
Баррет подошел к зеркалу над камином и полюбовался собственной физиономией.
— Самое подходящее место для него — шахта рудника, — сказал он, поглаживая усики. — Его ждет долгая и мучительная смерть…
— Не лучше ли пристрелить и оставить здесь? Мне не хотелось бы снова ехать туда, уж очень там жутко.
— Делай, что я велю! — рассвирепел Баррет. — Руки ему свяжи!
Дедрик вышел из комнаты и вернулся с рулончиком липкого пластыря дюймовой ширины.
— Одно резкое движение — и ты получишь пулю, — Баррет навел на меня револьвер. — Сложи руки за спиной!
Мне ничего не оставалось, как подчиниться приказу.
Дедрик ловко обмотал мои запястья липкой лентой.
— И рот ему заклей, — распорядился Баррет.
Дедрик заклеил мне пластырем рот. Баррет подошел ко мне и стал рядом, злобно ухмыляясь.
— Я заставлю тебя пожалеть о том, что ты стал у меня на пути, — прошипел он, ударив револьвером по лицу.
Я покачнулся и чуть не упал в кресло.
— Тише, — крикнул встревоженный Дедрик, — не хватало еще, чтобы сюда пришли. А что с Макси?
— Вызови его сюда! — снова распорядился Баррет.
Дедрик снял телефонную трубку.
— Мистер Баррет просит вас подняться, — промурлыкал он.
Баррет толкнул меня в кресло.
— Покончим с Макси и рванем, — сказал он. — Пора переменить адрес.
Он стал около стены, чтобы открывшаяся дверь закрыла его. Дедрик стоял перед дверью. Прошло пять минут, прежде чем в дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Баррет.
На пороге появился испуганный Макси.
— Входи и закрой за собой дверь, — сказал Дедрик, пряча за спиной револьвер.
— В чем дело? — спросил Макси.
Тут он увидел меня и позеленел.
— Ты дал ему ключи? — спросил Дедрик, нацеливая револьвер ему в живот.
Макси посмотрел на меня.
— Это он вам сказал? Вранье! Что вы так держите свою пушку? Разве не знаете, что это опасно?
— И даже смертельно, — Дедрик многозначительно усмехнулся.
Баррет подошел сзади к Макси и ударил его по плечу.
— Хэлло, братец!
Тот едва не подпрыгнул к потолку.
— Эй! Что это еще такое? Кто этот парень с револьвером? — Он пытался говорить твердо, но в его глазах метался страх. — Запрещено входить в дом с оружием. Мне придется составить рапорт!
— Боюсь, что сделать это ты уже не успеешь, — посочувствовал Баррет. — Ты мне до смерти надоел, Макси. А поскольку Трейси умерла, то пора и от тебя избавиться.
Макси с ужасом посмотрел на него.
— Я буду молчать, мистер Баррет, — залепетал он. — Можете положиться на меня!
Увидев в руке Баррета нож, он задохнулся от страха.
— Прости, Макси, — сказал Баррет, — но ты слишком многое видел. Иди в ванную.
— Не убивайте меня! — Макси упал на колени. — Я обещаю вам…
Баррет ударил его рукояткой револьвера по голове и прошипел Дедрику:
— Помоги!
Они вдвоем втащили Макси в ванную. Сначала я слышал звуки борьбы, потом раздался вопль швейцара. Его заглушил тяжелый удар, и до меня донесся приглушенный хрип. Затем все смолкло. Из ванной вышел бледный Дедрик, за ним показался невозмутимый Баррет. Он подмигнул мне.
— Скоро наступит и твоя очередь, братец. Но ты так просто не умрешь… — Он повернулся к Дедрику. — Забирай его. Будь осторожен, когда поедешь.
— Что, мне придется одному везти его?
— А почему бы и нет? Мне еще надо избавиться от этого трупа! Слушай, не ломай себе голову: если он попытается бежать — стреляй!
— Да!.. И посажу себе на хвост десяток копов!
— Их ты тоже можешь пристрелить, — расхохотался Баррет.
Дедрик пожал плечами.
— Ладно, дай мне пальто, чтобы спрятать его руки. Я потом верну тебе…
Баррет зашел в спальню и через минуту вернулся со светлым пальто. Дедрик поднял меня на ноги.
— Я возьму твою машину, — сказал он. — Помни: одно неверное движение — и ты погиб.
Баррет накинул пальто мне на плечи и обмотал шарф вокруг моего подбородка так, чтобы не был виден пластырь.
— Мы больше не встретимся, Мэллой, — сказал он. — Я, может быть, тебя еще увижу, но ты меня — никогда. — Он снова заржал и толкнул меня к Дедрику. — Идите!
Тот крепко ухватился за мое плечо, и мы направились к выходу. По дороге к лифту нам никто не встретился. Когда лифт остановился на нижнем этаже, Дедрик сунул мне в бок револьвер.
— Смотри, без фокусов, паренек! — напомнил он. Лицо его было мокрым от пота.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: