Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Название:С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01682-9 (т. 6)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В шестой том вошли романы «Удар новичка» — о тройном убийстве, совершенном из-за 30 миллионов долларов; «Крысы Баррета» — о расследовании похищения молодой девушки и «Реквием блондинкам», рассказывающий о таинственных убийствах блондинок в провинциальном городке.
С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я мягко сжал ее руку.
— Уверяю вас, там никого не было.
— Ничего не понимаю, я почти уверена, что за нами следили. — Она нахмурилась и, что-то обдумывая, спросила: — Почему вы пригласили меня поужинать?
— Я ведь уже говорил… Я одинок, вы — тоже… А Кранвиль — город не очень веселый. Вы жалеете, что приняли мое приглашение?
— Вовсе нет, вечер был замечательный. Я жалею только о том, что была такой глупой и испортила вам настроение.
Она посмотрела мне в глаза.
— Скажите, что происходит в этом городе? — Она замолчала, но тут же быстро добавила: — Ну ладно, не будем больше об этом. Наверное, жара действует мне на нервы. Хотя, когда я выходила из подъезда, то почувствовала… — Она замолчала.
— Что вы почувствовали? — спросил я, беря ее за руку.
— Я испугалась. В этом городе есть что-то такое, что действует на нервы. Я не могу передать словами… Все вокруг кажется таким тягостным. У людей тоже странный вид… Вы со мной согласны?
— Да, вы правы. Я это тоже заметил. Но не надо пугаться.
Такси остановилось напротив отеля. Я рассчитался с шофером, и мы вошли в отель. На террасе, в тени, маячили две мужские фигуры. Мне показалось, что они смотрят в нашу сторону. Я прошел через холл к стойке, чтобы взять ключ.
Администратор неприветливо пробормотал:
— Добрый вечер, — и добавил, не глядя на меня: — Вас ожидают на террасе.
— Спасибо.
Я повернулся к Мэриан, которая с волнением прислушивалась к нашему разговору.
— Идите отдыхать. Спасибо за чудесный вечер. Вы так милы!
Поколебавшись, она все же направилась к лифту, пожелав мне доброй ночи.
Я повернулся к администратору.
— Кто эти парни?
— Один из них Мак-Артур, — ответил он безразличным тоном. — Другого я не знаю.
Я прошел на террасу.
Мак-Артур поднял на меня глаза и тут же их опустил.
— Мистер Понсер, — сказал он робко. — Мистер Понсер… Я хотел бы извиниться…
— Не будем об этом говорить, — прервал я его излияния. — Я в вашем распоряжении.
Второй мужчина поднялся и вышел на свет. Теперь мне удалось его хорошо рассмотреть. Молодой человек чуть ниже меня ростом, в хорошо сшитом костюме.
— Это Тэд Эслингер, — тихо подсказал мне МакАртур. — Я ему рассказал о вас, и мы решили приехать.
— Вы — сын Эслингера? — Я с интересом посмотрел на него.
Тэд показался мне симпатичным парнем. У него было чувственное, открытое лицо с правильными чертами и черная густая шевелюра.
— Мистер Понсер, — тихо сказал он. — Надеюсь, вы понимаете, что я нахожусь в несколько затруднительном положении. Где мы можем поговорить без помех?
Я вспомнил о подброшенном мне письме.
— Во всяком случае, не в моем номере. Предлагайте место, и я готов поехать с вами.
— У меня здесь машина…
— Отлично, — согласился я.
Тэд открыл дверцу и сел за руль. Я бросил взгляд через плечо на отель. Все окна с этой стороны фасада были темные, кроме одного. В нем я заметил силуэт человека, выглядывающего на улицу. Увидев, что я смотрю в его сторону, он быстро отскочил от окна, но я успел заметить: окно, из которого он выглядывал, находилось почти рядом с моим, у человека были широкие плечи и, наконец, его шляпа была надвинута глубоко на глаза.
Я нырнул в машину и захлопнул дверцу. Выехав из города, Тэд Эслингер остановил машину возле небольшой купы деревьев и сказал, не поворачивая головы:
— Здесь мы можем спокойно поговорить.
Мак-Артур тихо сидел на заднем сиденье, наклонившись вперед, и я чувствовал его дыхание на своей шее. Я решил не форсировать событий и закурил сигарету, искоса рассматривая Эслингера. Ему было не более тридцати лет, при свете луны он казался смущенным, вид у него был какой-то потерянный.
— Вы наша единственная надежда, и поэтому мы пришли к вам, — проговорил он низким, глуховатым голосом.
Я промолчал.
Он обернулся и продолжал:
— Мак-Артур, никому ни слова! Мой отец будет взбешен, если узнает, что я…
— Что вы! Что вы! — перебил его Мак-Артур. — Вы же знаете, я буду молчать!
Я не вмешивался в их диалог. Это было их дело. Тэд Эслингер повернулся ко мне.
— Я не участвую в этой истории, но уверен, если кто и найдет этих девушек, то только вы. А для меня это очень важно.
— Почему?
— Люси была моей подружкой, да и остальных девушек я хорошо знаю. Это отличные девушки. — Вздохнув, он добавил: — Как вы думаете, есть шансы на то, что они отыщутся?
— Так они были вашими подружками? — спросил я, делая ударение на последнем слове.
Лицо его застыло.
— Я понимаю, что вы хотели сказать, но это не совсем так. Это были веселые девушки, из тех, что любят поразвлекаться. Не я один, и другие парни из Кранвиля часто ходили с ними. Но и только, ничего больше.
Я повернулся к Мак-Артуру. Его лицо едва угадывалось в полумраке салона.
— Это так, мистер, ничего плохого о них не скажешь.
— Ну хорошо, я уяснил ситуацию. Однако почему вы думаете, что никто, кроме меня, не сможет их найти?
Я заметил, как руки Эслингера сжали баранку.
— Это политическое дело, — в голосе его послышалась горечь. — Всем, в общем-то, наплевать на исчезновение девушек. Полиция и пальцем не шевельнет, чтобы их отыскать. Если их не найдут, то Мэйси только выиграет. Выборы, по существу, у него в кармане. Его банда контролирует урны. А это нетрудно, нужно только…
— Знаю, знаю, — перебил я его.
Они переглянулись. Видно, я не напрасно потерял время. У меня появилась отправная точка.
— Мы можем вам помочь, мистер Понсер, — сказал Тэд.
— Не забывайте о том, что я работаю на Вольфа. Но если вы действительно хотите мне помочь, информируйте меня обо всем, что происходит в городе.
Я посмотрел на часы. Было около одиннадцати.
— Мне нужны фотографии этих девушек.
— Обратитесь в «Стоп-фото», это примерно на середине Мюррей-стрит.
— Еде вас можно будет найти?
Тэд нацарапал на клочке бумаги номер телефона и протянул его мне.
— Будьте осторожны, — напомнил он. — Мой отец будет очень недоволен, если узнает, что я…
— Об этом не беспокойтесь.
Он запустил мотор, мы развернулись и поехали обратно в город.
— Надеюсь, ваша жена не в курсе?
— Моя жена? Но я не женат.
— Простите, — смутился он. — Я думал, что та молодая дама…
Я рассмеялся.
— Мы только сегодня познакомились, и я пригласил ее поужинать, так как мы оба совершенно одиноки в этом городе.
— Она очень мила.
— Ну так зайдите как-нибудь в отель, я вас познакомлю!
Его лицо просветлело.
— Да, конечно.
Меня высадили неподалеку от отеля. В холле никого не было, кроме дежурной за стойкой бюро. Она жевала резинку и не подняла головы, пока я к ней не подошел.
— Добрый вечер, — сказал я.
Она безразлично взглянула на меня и протянула ключ от номера. Девушка была неплохо сложена и произвела на меня определенное впечатление. Я перегнулся через стойку, демонстративно разглядывая ее с головы до ног и отнюдь не скрывая при этом восхищения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: