Джеймс Чейз - С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник
- Название:С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01841-4 (т. 8)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В восьмой том включены три романа: «Никогда не знаешь, что ждать от женщины», рассказывающий о коварной опытной преступнице, «Снайпер» — история, произошедшая в городе миллионеров, в Парадиз-Сити, и «Двойник», повествующий об актере, пытавшемся выйти из навязанной ему игры.
С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чем они там занимаются? Кровь вновь ударила мне в голову. Люси должна знать, как важно для меня научить этого жлоба стрелять. Неужели они до сих пор сидят и обсуждают своих родителей, свои страхи, свои слабости?
Я вскочил, но заставил себя вновь опуститься на стул.
Надо дать ей время, сказал я себе.
Время? Черт! Времени-то у меня и не было!
Слушая их разговор, я решил, что она нашла правильный подход к Тимотео. В конце концов у нее он попал в мишень, но теперь… Почему они не стреляют?
Я просидел на веранде двадцать пять минут. Каждую секунду я ожидал выстрела. Секунда проходила, а его все не было.
Я уже не на шутку разозлился. Я клял Тимотео и клял Люси. Что за игру они затеяли? Я встал, выбросил четвертую кряду сигарету и пошел к тиру.
Плевать я уже хотел на его нервы. Если б потребовалось, я бы дал ему хорошего пинка. Я ворвался в пристройку.
Тишина и пустота. Оба ружья лежали на одной из скамей. Мишени так и остались нетронутыми. Ящерица метнулась вверх по стене, показывая, что жизнь идет своим чередом.
Я вышел из пристройки, кипя от ярости. И заметил две цепочки следов, ведущих к морю. Подняв голову, я оглядел берег.
Они шли рядышком, по самой кромке воды. Он наклонил голову, слушая Люси. Она сняла сандалии и несла их в руке. Похоже, они забыли обо всем на свете, кроме своей беседы.
Я, однако, не мог позволить себе такой роскоши.
Глава 3
Стоя под жарким солнцем, я решил, что могу выбрать один из двух вариантов: оставить их вдвоем или подойти к ним, схватить его за шиворот, отволочь в тир, сунуть ружье в руки и заставить стрелять до посинения.
Стоял я долго, затем развернулся, сдерживая ярость, и направился к бунгало.
Мое решение основывалось на том, что произошло раньше. По крайней мере при Люси он попал в центральный круг мишени, а у меня не было уверенности, что я смогу добиться от него того же.
Чтобы как-то занять себя и немного успокоиться, я рассортировал консервы и убрал их в буфет. Две бутылки шампанского и дюжину банок пива поставил в холодильник.
На ленч, решил я, мы съедим томатный суп, куриное мясо, компот из персиков и фруктовый салат. Выставив на стол банки с названными продуктами, я взял из холодильника банку пива, отнес на веранду и сел, все еще кипя от ярости.
Часы показывали 11:36.
Пляжа я не видел. Пристройка загораживала обзор. Думал я об облигации, похороненной мною в песке.
Таким же стрелком, как вы, говорил Саванто. Сейчас век чудес. Действительно, помочь мне могло только чудо, если мы будем продолжать так, как начали.
Я выкурил три сигареты и допил пиво, когда из-за пристройки появилась Люси. Она полушла, полубежала, с сандалиями в руке.
Одна!
Я заставил себя не двинуться с места.
Почему одна?
Я ждал. Она подошла, слегка запыхавшись. По выражению ее лица я мог судить, что она испугана.
— Привет! — Я глянул на нее так, как смотрел в армии на полных идиотов. — Поболтали неплохо?
Она дрогнула, но не бросилась в бегство.
— Ничего другого не оставалось. — Я видел, что она торопится мне все объяснить. — Когда ты ушел, он не мог взять ружье в руки. Ты насмерть перепугал его.
— Неужели? — Я едва сдерживал себя. — Что происходит с этим слизняком? У него не все в порядке с головой?
— Ты пугаешь его, Джей.
— Правда? — Я побагровел. — Если он будет продолжать вести себя как чертова примадонна, вот тогда я действительно напугаю его. Где он?
— Я попросила его остаться на пляже, пока не поговорю с тобой.
— Что он там делает… бросает камешки в воду? Ты понимаешь, что он должен стрелять? Ты понимаешь, что мы не получим деньги, если он не научится стрелять? Ты это понимаешь?
Она посмотрела мне в глаза:
— Именно потому, что я понимаю, как важно для тебя выполнить это поручение, я стараюсь тебе помочь.
— И твоя помощь состоит в том, что ты уводишь его на прогулку?
— Ты загоняешь его в себя… я пытаюсь помочь ему раскрыться.
— Что значит… загоняю его в себя? — рыкнул я. — Я и так глажу его только по шерстке. Я оставил его с тобой, лишь бы он стрелял. И что из этого вышло? Вы ушли гулять!
— Ты, похоже, не понимаешь, что пугаешь людей, Джей.
— А теперь ты хочешь сказать, что я пугаю и тебя, не так ли?
Она кивнула. Ее пальцы сжались в кулачки. Выглядела она такой юной, испуганной, ранимой.
— Да. С тех пор как все это началось, ты стал совсем другим. Да, ты пугаешь меня.
Я шлепнул ладонями по коленям. От резкого звука она даже подпрыгнула.
— Извини. Я не хотел тебя испугать, но для меня очень важно научить его стрелять. И для тебя тоже. Времени-то у нас совсем ничего. — Я искал способ разрядить обстановку. — Хочешь пива?
— Да, пожалуйста.
Я поднялся, прошел на кухню, достал из холодильника банку, открыл ее, налил полный стакан и отнес его Люси. Она сидела лицом к тиру. Я дал ей стакан, пододвинул стул, сел рядом.
Напряжение спало. Я наблюдал, как она пьет пиво. Ее рука чуть дрожала. Я ждал.
— Видишь ли, Джей… он не хочет стрелять.
Я уставился на Люси:
— Он не хочет стрелять?
— Нет.
— Прекрасно! Изумительно! Только этого мне сегодня и не хватало! — Я отбросил недокуренную сигарету. — Значит, он не хочет стрелять? Так какого черта он приехал сюда? Его папаша говорил, что этот подонок осознает всю ответственность. А теперь ты заявляешь, что он не хочет стрелять.
— Он боится своего отца.
Я пробежался пальцами по волосам:
— Но тебя он не боится… это интересно.
— Мы очень похожи.
— Как бы не так! Не сравнивай себя с этим оболтусом, Люси. Мне это не нравится.
— Мы думаем одинаково, Джей.
Я вновь закурил:
— Я тебе не верю, да это и не важно. Давай начнем сначала. Ты поговорила с ним. И выяснилось, что ему наплевать, потеряет его отец полмиллиона долларов или нет?
— Он этого не говорил.
— И ему, естественно, плевать, получим ли мы пятьдесят тысяч. — Я наклонился вперед. Мое лицо перекосило от ярости. — Но мне-то не плевать! И его отцу тоже! Поэтому он будет стрелять, даже если мне придется избить его до полусмерти. Он обещал отцу, что будет помогать мне, и другого выхода у него нет!
Люси поставила на стол недопитый стакан, положила руки на колени и пристально разглядывала их, словно видела впервые в жизни.
— Ты не сможешь заставить его стрелять, Джей, пока он этого не захочет. И ты это знаешь.
— Так я заставлю его захотеть!
Долгая пауза, затем она подняла глаза на меня:
— И как ты это сделаешь?
Да… вопрос на засыпку.
— Я поговорю с ним. — Ответ не показался убедительным даже мне самому. — Я постараюсь доказать ему, что это очень важно.
— К деньгам он безразличен, Джей. Мы говорили об этом.
— Конечно. Это же не его деньги. Это деньги его отца и мои. Чему уж тут удивляться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: