Джеймс Чейз - Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
- Название:Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра―Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01614-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В пятый том включены два романа Чейза из итальянского цикла — «Миссия в Венецию», «Миссия в Сиену» и роман «Парик мертвеца» о молодых контрабандистах:
«Миссия в Венецию» («Mission To Venice», 1954) (Дон Миклем ― 1);
«Парик мертвеца» («There’s A Hippie On The Highway», 1970) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл ― 5);
«Миссия в Сиену» («Mission To Siena», 1955) (Дон Миклем ― 2).
Перевод: Н. Краснослободский
Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Заткнись! — Лепски начал злиться. — Что случилось?
Кэрол смотрела на него, разинув рот. Такого Лепски она еще не видела. Немедленно пришло самое первое предположение: он еще не протрезвел! Она заплакала, спрятав лицо в подушку.
Лепски схватил ее за руку и, несмотря на боль, буквально пронзившую его, затряс, как тряпичную куклу.
— Что произошло? Неужели ты, дура, могла подумать, что я пьян? Как ты могла? Меня оглушили! Что случилось?
Кэрол высвободилась, не веря своим ушам.
— Ты осмелился назвать меня дурой? — переспросила она.
— Я назову тебя еще хуже, если ты не расскажешь мне, как я очутился дома!
Еще никогда он не говорил с ней таким тоном. Еще никогда она не видела такой ярости, сверкавшей в глазах мужа. Это напугало ее.
Она коротко рассказала ему, как Мануэль подошел к ее столику, как она обнаружила его уже в машине и с помощью Гарри Митчелла отвезла домой.
— И ты действительно поверила в то, что я пьян? — благородное негодование сквозило в голосе Лепски.
— Но ведь ты пропах виски и был пьян, как последний забулдыга!
— Меня оглушили. Потом облили виски. Это старый, как мир, трюк. Какой позор! Жена копа поверила, что он был пьян!
Он вылетел из спальни в гостиную. Там остановился, размышляя. Он подумал о реакции Бейглера и Хесса. Он выругался. Прощай повышение! Сняв трубку, он набрал номер телефона полиции. Через полчаса он уже мчался в управление.
К его удивлению, Бейглер с тревогой смотрел на него.
— С тобой все в порядке, Том? Это не сотрясение мозга?
Лепски было приятно, что сержант так беспокоится о его самочувствии.
— Я чувствую себя достаточно прилично.
— Но ведь ты бледный как полотно!
— Не обращай внимания. Какие шаги вы предприняли?
— Объявлен розыск Кортеца. Фред сейчас у Карлосов. Потом он переговорит с Соло.
Лепски усмехнулся.
— Поедем на встречу с ним вместе. Мне кажется, это Соло меня оглушил. Да, недооценил я этого толстого борова. Его в газовую камеру за это мало послать!
— Как скажешь. Вместе, так вместе. — Бейглер надел пиджак.
— Мне не терпится наложить на него лапы, — признался Лепски.
Застучал телетайп. Якоби вышел из-за своего стола и подошел к аппарату.
— Сведения о Гарри Митчелле, старшем сержанте. Передают из Вашингтона.
Они смотрели, как аппарат печатал строчку за строчкой. «Гарри Митчелл. Сержант. Третий десантный полк. Первая рота. Служил во Вьетнаме 12.03.67. Убит во время атаки 2.04.67. Копия досье выслана».
Бейглер прочитал текст и растерянно поскреб затылок.
— Ни фига себе! Кто же тогда он? Этот парень убит!
— Кто этот негодяй, назвавшийся Гарри Митчеллом? Ха! — Лепски схватил сержанта за рукав. — Пришло время арестовать его! Ну, доберусь я до него!
Но Бейглер не помчался сломя голову. Он уже не раз получал противоречивые сведения из Вашингтона и прекрасно понимал, что там сидят обычные люди. А раз так, то они могут ошибаться.
— Возьмите рапорт, Макс, — сказал он Якоби. — Позвоните капитану и доложите обо всем. Сообщите, что мы с Лепски поехали в ресторан Доменико. Нужно арестовать Гарри Митчелла.
— И Соло тоже, — добавил Лепски.
Они уже направились к двери, когда на пороге появился испуганный коротышка с волосами до плеч. Лепски сразу же догадался, что это Рэнди, бармен Соло Доменико, исполняющий иногда песни под гитару.
— Стоп, сержант! — сказал он тихо. — События принимают интересный оборот!
Он подошел к испуганному парню.
— Вы что-нибудь хотите? — строго спросил он Рэнди.
Рэнди облизал пересохшие губы.
— Да… Я хочу кое-что сообщить. Так будет лучше для всех.
— Кто вы?
— Рэнди Роач… Я работаю у Соло Доменико.
— В самом деле? — Лепски нахмурился. — О’кей, Рэнди. Заходи и присаживайся. Так что ты хочешь нам сказать?
Рэнди нерешительно вошел, и Лепски указал на стул напротив стола Бейглера. Рэнди сел, вытер вспотевшее лицо грязным платком, потом вытер ладони рук.
Бейглер вернулся за свой стол. Лепски пододвинул еще один стул и вытащил блокнот. Голова еще сильно болела, но он старался не обращать внимания на это.
— Итак, Рэнди, — поторопил Бейглер. — С чего начнете?
— Мне прислали повестку в армию, но я уклонился от призыва, — обреченно начал Рэнди.
— Дальше.
— Гарри убеждал меня, чтобы я плюнул на это дело, но я склонен думать, что если копы начнут меня искать, то придется бегать с места на место до скончания жизни. Меня это не устраивает, вот почему я решил прийти сюда и все рассказать.
— Вы знаете, что вам грозит за это? Уже и раньше уклонялись от воинской повинности?
— Нет, но я знаю ребят, которым это удалось. Но Гарри сказал, что если будет объявлен мой розыск, то мне будет негде спрятаться.
— Кто этот Гарри?
— Гарри Митчелл. Он тоже работает у Соло.
— Что вы знаете о Митчелле, Рэнди?
Рэнди удивился.
— Немного. Мы встретились на дороге. Он спас мне жизнь, так что я из благодарности помог ему устроиться у Соло. Я позвонил Доменико и сказал, что Гарри олимпийский призер по плаванию и только что демобилизовался из Вьетнама. Соло без лишних разговоров взял его к себе. У него сын во Вьетнаме. Но больше я ничего не знаю о нем.
— И все же, расскажи поподробнее, Рэнди. Об уклонении от воинской повинности потом. Я хочу знать, где вы встретились и как он спас тебе жизнь.
Когда Рэнди начал рассказывать, Бейглер незаметно нажал кнопку магнитофона, вмонтированного в стол.
Когда Рэнди дошел до того момента, когда они остановили белый «мустанг», он замолчал, глядя на Бейглера.
— Ну, ну, — поторопил его тот. — Итак, Гарри увидел фары машины и вышел на шоссе.
Рэнди тоскливо сказал:
— Это настолько невероятная вещь, что вы мне наверняка не поверите. И тем не менее все это чистая правда.
— Продолжай, Рэнди. Детали потом.
Рэнди подробно рассказал, как они остановили «мустанг» с трейлером и женщина доверила им руль машины, а сама перешла в трейлер. Когда они остановились у кафе, рядом с трейлером остановился белый «мерседес» и подобрал женщину.
— Затем мы остановились у другого кафе, — продолжал Рэнди. — Гарри пошел взять кофе, а я решил разбудить женщину. — Он обреченно вздохнул и рассказал, как они отвезли обнаруженное в трейлере тело и закопали в дюнах, как бросили трейлер и как оставили машину на стоянке.
Бейглер наклонился над столом.
— Занятная история, Рэнди. А не сочинил ли ты ее? — он смотрел на испуганного парня в упор. — Может быть, не было никакой женщины? Может быть, это Бадди согласился вас подвезти, и вы его пристукнули и закопали, бросив трейлер и машину?
— Гарри утверждал, что вы скажете именно так, — тоскливо сказал Рэнди. — Но это все чистая правда. Если вы не верите мне, я ничего не могу поделать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: