Джеймс Чейз - Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Название:Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01682-9 (т. 6)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В шестой том вошли романы «Удар новичка» — о тройном убийстве, совершенном из-за 30 миллионов долларов; «Крысы Баррета» — о расследовании похищения молодой девушки и «Реквием блондинкам», рассказывающий о таинственных убийствах блондинок в провинциальном городке:
«Удар новичка» («The Sucker Punch», 1954);
«Крысы Баррета» («Figure It Out for Yourself», also «The Marijuana Mob», 1950) (Вик Мэллой — 2);
«Реквием блондинкам» («Blonde's Requiem», 1945).
Перевод: Н. Красноболодский
Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Проезжая по бульвару Фроллар, я размышлял, удастся ли обмануть Хоуза. Раньше мне не приходилось с ним встречаться, но я слышал о нем как о человеке, занимающемся темными делишками. Многое зависело от того, какое направление примет наш разговор и удастся ли мне заинтересовать Хоуза своим предложением. Встретиться с ним было совсем не трудно. Я представился секретарше как служащий банка Пасифик, и она сразу же провела меня в кабинет шефа.
Хоуз оказался крупным человеком с круглым лицом, свисающими усами и бегающими голубыми глазками. На вид ему было около пятидесяти. Пока я пересекал кабинет, он внимательно меня разглядывал, затем встал и протянул руку.
— Рад вас видеть, мистер Винтерс. Садитесь.
— Вы занятой человек, — начал я. — Мне тоже не похвастаться избытком свободного времени. Поэтому приступим сразу к делу. Думаю, вы знаете, что наш банк ведет дела мисс Шелли?
Хоуз кивнул.
— Я личный поверенный мисс Шелли, приступил к своим обязанностям недавно и теперь вношу кое-какие изменения. Не хотели бы вы заняться сбором квартплаты с домов мисс Шелли?
Он почесал нос толстыми пальцами, и я подумал, что физиономия у Хоуза такая же невыразительная, как зад у троллейбуса.
— А что, разве «Харрисон и Форд» отказываются?
— Ни в коем случае. Мисс Шелли хочет отказаться от них, — я вынул из кармана документы по сбору квартирной платы за прошлый месяц и перебросил их Хоузу. — Мисс Шелли хочет увеличить эти цифры на пятнадцать процентов.
Он долго и внимательно изучал квитанции, потом поднял на меня беспокойные глаза.
— Это нетрудно. Мои люди привыкли выжимать любую плату.
— Так вы беретесь за работу?
— Конечно.
— Мне хотелось бы слышать больший энтузиазм в вашем голосе. Надеюсь, вы понимаете, что эти дома — только капля в море, — сказал я. — Недвижимое имущество мисс Шелли разбросано по всей стране. Я должен убедиться, что вы в состоянии справиться с этим делом.
— Будьте уверены, мистер Винтерс, наша фирма справится с любым заданием, — заверил он меня все так же равнодушно.
Я догадался, что Хоуз специально поддерживает такой тон.
— Повторяю, я должен убедиться в ваших возможностях и только после этого повлиять на решение мисс Шелли. Но я не говорил, что обязательно буду это делать.
Хоуз снова провел пальцем по своему толстому носу.
— Если вы хотите убедиться, что мы способны управлять делами мисс Шелли, вам следует лишь понаблюдать какое-то время за нашей работой, — мягко сказал он.
Такой оборот мне не понравился, и я решил играть в открытую.
— Давайте-ка остановим наших горячих рысаков, — нахмурился я. — За мое предложение ухватится любая фирма, но я пришел именно к вам. Так какая же польза во всем этом для меня?
Круглое лицо Хоуза было непроницаемым. Он смотрел на меня совершенно равнодушно.
— Какая выгода в этом для вас? Я что-то не понимаю. Вы представились как служащий банка, если мне не изменяет память.
— Она вам не изменяет. Но вы еще не знаете, что банк не хочет расставаться с «Харрисон и Форд». Посмотрим фактам в лицо, мистер Хоуз. Ваша фирма не слишком высоко котируется в деловых кругах. Банк не доверит вам вести такое крупное дело, и вы это прекрасно знаете. Я же могу повернуть все иначе, потому что имею на мисс Шелли некоторое влияние. Но, посудите сами, зачем мне это нужно?
Хоуз продолжал тупо меня разглядывать.
— Теперь я вас понял, мистер Винтерс.
— Тысяча долларов, мистер Хоуз. За это я даю вам письмо, поручающее вести дела мисс Шелли.
Он посмотрел на свои толстые руки, потом снова поднял взгляд на меня.
— Я бы предпочел, чтобы письмо было подписано самой мисс Шелли. Привезите мне такой документ — и деньги ваши.
Я не сомневался, что мне будет нетрудно убедить Вестал подписать такое письмо.
— Хорошо, увидимся завтра днем.
— Рад был познакомиться.
— Готовьте деньги, мистер Хоуз.
— Непременно. До свидания, мистер Винтерс.
На улице я платком вытер вспотевшее лицо. Одурачить Бургаза было довольно легко, удастся ли мне вытянуть денежки из Хоуза? Ему, конечно, выгодно согласиться на сделку, но что если он сообщит в банк? Тогда — все. Но нет, он не должен был пойти на это, ведь тогда он не сможет получить дела мисс Шелли.
Я закурил и, продолжая размышлять, направился к «кадиллаку». Конечно, я рисковал, но если дело выгорит, в моем кармане будет уже полторы тысячи долларов. За такие денежки стоит рисковать.
Вернувшись в банк, я нашел на своем столе записку, извещавшую, что я должен зайти в кабинет мистера Стенвуда, как только вернусь. Сердце мое заколотилось. Неужели Хоуз или Бургаз успели побывать здесь? Я успел вспотеть с головы до пят, пока шел к кабинету Стенвуда, но, увидев его улыбку, понял, что все в порядке. Мне вдруг захотелось петь.
— Входи, Чэд, садись.
Я был ряд опуститься в кресло.
— Ну что же, мисс Шелли очень довольна тобой. Она даже потрудилась позвонить нам, чего раньше никогда не бывало.
— Кажется, мы нашли с ней общий язык.
— Похоже. Она сказала, что тебе нужен отдельный кабинет. Если она захочет иногда навестить нас, то ей было бы удобней разговаривать о делах в каком-нибудь тихом месте. Это дельное предложение. К тому же твой кабинет уже готов. Сразу же после ее звонка я распорядился все подготовить. Мне бы хотелось, чтобы она почаще заезжала к нам.
— Да, сэр.
— Твой кабинет находится рядом с архивом Шелли. Он хорошо обставлен, а твоей стенографисткой будет мисс Гучлайт.
— Спасибо, сэр, — я старался не показать, что удивлен тем, как быстро разворачиваются события.
— А что ты скажешь по поводу трех требований мисс Шелли? — поинтересовался Стенвуд. — Как ты с этим справишься?
По дороге в банк я успел хорошенько обдумать, как отвечать на этот вопрос.
— По-моему, сэр, мне удалось отговорить мисс Шелли от дела, связанного с шубкой. Конечно, мне пришлось тяжело, но я убедил ее, что мы не сдадимся. Я сказал, что это мошенничество чистой воды, которое может принести ей кучу неприятностей. Это все и решило.
— Отличная работа! Мы, признаться, боялись говорить с ней в таком тоне, — Стенвуд испытующе посмотрел на меня. — У мисс Шелли вспыльчивый характер. А как насчет других требований?
Я пожал плечами.
— Извините, сэр, но она все сделала, прежде чем я приехал. Боюсь, Лидбид неправильно вел себя с ней, и мисс Шелли показалось, что ее притесняют, вот она и решила проявить самостоятельность. Она продала дом Бургазу, повысила плату в своих домах и передала ведение дел фирме «Стейндек и Хоуз», которая заверила мисс Шелли, что готова выжимать из жильцов любые деньги.
Стенвуд смотрел на меня с таким удивлением, словно я на его глазах проглотил пчелу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: