У Бэрли - Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся
- Название:Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Бэрли - Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся краткое содержание
Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Имелась также запись разговора с хозяйкой отеля "Единорог", где останавливался Уоддингтон. Если верить ей, Уоддингтон появился там между половиной девятого и девятью, что давало ему полное алиби - если бы он в таковом нуждался.
Есть некоторая сомнительность в показаниях проститутки. Надо попробовать провести следственный эксперимент и выстрелить из пистолета в комнате Джозефа. Интересно, услышит ли она из своей квартиры?
Уайклифф прошел по Бир-стрит до рыбного магазина. Все еще моросил дождь, витрина кафе Анны Блажек запотела, так что снаружи не видно было, что там внутри. А чуть поодаль взбегало вверх крутое крыльцо и табличка обозначала уже известную Уайклиффу "М.Форд". Уайклифф позвонил в дверь, от души надеясь, что девушка сейчас не под клиентом.
Дверь почти сразу же открыла полненькая брюнетка.
- Мисс Форд?
- Да, это я.
Образ Мерилин Монро подсказывал Уайклиффу, что все Мерилин должны быть непременно блондинками, однако Мерилин Форд была примером обратного. На ней была розовая туника, а глаза были темные, как и волосы. Она улыбалась во все лицо. За свою жизнь в полиции Уайклифф повидал немало проституток, но мало кто из них улыбался искренне. А эта почти смеялась.
- Я из полиции. Суперинтендант Уайклифф.
- Ладно, проходите...
Ее комната выглядела так, словно сквозь машину для отливки леденцов пропустили вместо патоки шелк и потом использовали его для отделки... Тут стояла полутьма, и везде на глаза попадались маленькие подушечки и разнообразные куски драпировки, выдержанные в пастельных тонах. Запах здесь стоял густой, как в парфюмерном отделе универсального магазина, и на секунду Уайклиффу показалось, будто его обернули со всех сторон мягкой тканью, пропитанной духами. Он стоял посреди комнаты, как бегемот в посудной лавке из поговорки, в своем мокром грязном макинтоше, с которого стекали на пол струйки воды.
- Вы, наверно, интересуетесь насчет выстрела, - несколько неуверенно спросила девица, пытаясь определить, как держаться с этим влиятельным гостем. - Но мне больше нечего рассказать. У меня был гость, он вышел примерно без пяти девять, а сразу после этого раздался этот грохот. Ба-бах! Точно, я помню, это случилось сразу после того, как часы на церкви пробили.
- Значит, вы готовы подтвердить под присягой, что слышали звук после девяти?
Девица закивала:
- Ну да, ну да! Точно так!
Для проформы Уайклифф задал ей еще несколько неважных вопросов, стоя у окна и глядя вниз на улицу. Проезжая часть была пустынна и мокрый гладкий асфальт сиял под светом фонарей. По тротуару прошла парочка под одним зонтиком и юркнула в дверь кафе Анны Блажек. Антикварный магазин напротив уже приобрел тот странно заброшенный вид, который появляется у домов в период, когда они ждут появления на дверях таблички "Продается".
- Вы, наверно, не заметили в тот вечер никого, входящего или выходящего из магазина напротив вашего дома?
- Нет, конечно, но... Погодите, я тут на пару дней уезжала покататься, а такие поездки, знаете, все мысли из головы вышибают... Ну да, я видела человека, я вспоминаю сейчас! Наверно, это было уже в начале одиннадцатого. Я подошла к окну посмотреть на улицу, вроде как вы сейчас, я всегда так делаю, когда мне становится тоскливо... Сперва на улице никого не было, потом со стороны гавани к лавке подошел человек. Он встал у дверей, и наверно, постучал в витрину или позвонил, потому что изнутри появился кто-то и впустил его в лавку.
- Вы совершенно уверены в том, что говорите?
- Ну да, еще бы! Я просто позабыла об этом. Вы же знаете, как это бывает: бац! - и вспомнишь все как было...
- Вы, я думаю, знакомы с братьями Клемент?
- Ну, в лицо знаю.
- Дверь в лавку открыл один из них?
- Нет. Точно нет. Я плохо разглядела того человека, но это не был кто-то из братьев. Он был такой невысокий, но толстый, и на голове у него была такая матерчатая шапочка... Сейчас такие редко носят, вот я и заметила...
Теперь, когда глаза Уайклиффа привыкли к полутьме, он разглядел, что постель Мерилин застелена розовым шелком... М-да, девушка принимает богатых клиентов - всякая шелупонь сюда явно не захаживает перекантоваться ночку.
- А вы знаете человека по прозвищу Зайчик - Зайчик Лэйн? У него заячья губа.
Она покачала головой:
- Нет, пожалуй, не знаю. А он где-то здесь поблизости живет?
Теперь она начала проявлять признаки беспокойства, время от времени посматривая на часы. Видимо, девушка ожидала визита клиента и хотела, чтобы Уайклифф поскорее ушел. Наконец она набралась духа и пробормотала:
- Послушайте, мне очень неловко, но... Я жду друга и...
Когда Уайклифф спустился вниз, то услышал шаги из заднего коридорчика. В полутьме возникла фигура мужчины - он встал как вкопанный, увидев Уайклиффа. Кое-кто из постоянных клиентов Мерилин предпочитал проходить к ней незаметно, через задний вход...
Описание мужчины, которое дала девушка, подходило Зайчику, и вполне вероятно, что на нем могла быть такая матерчатая шапочка. Зайчик сам сказал, что подходил к дверям лавки с книгой для Джозефа, но утверждал, что в дом он не входил.
Уайклифф поехал домой. Хелен услышала звук приближающегося автомобиля, вышла на крыльцо и встала в освещенном проеме двери. Все еще шел сильный дождь.
- Ну, теперь ты понял, что надо было взять с собой теплый макинтош?!
Глава 6
Посреди ночи сработала сигнализация на машине, и Уайклиффу пришлось выйти во двор, чтобы отключить ее. Он терпеть не мог всяческих тревожных звуков - будильников, сирен, сигнализаций... Любой звонок чем-то выводил его из себя.
- Это что, сирена сработала? - спросила сонная Хелен.
- Ага.
- А я уж думала, мне приснилось... - вздохнула она, переворачиваясь на спину и с наслаждением потягиваясь всем телом. - Надеюсь, ты не забыл, что завтра приезжает Рут?
Конечно, он забыл, но не собирался в этом признаваться. Рут была их дочь, двадцати трех лет от роду, но уже жутко самостоятельная.
- Она приедет примерно в середине дня. Я, конечно, понимаю, что ты не сможешь отпроситься с работы с полдня?
- Боюсь, что нет.
- Но тогда уж вернись домой к ужину, не позже, ладно?
- Постараюсь.
- Если ты не приедешь, я подам на развод, честное слово. Ты помнишь, сколько времени ее не было в Англии? Полгода!
- Но ей же нравится ее работа.
- Это так, но тут есть еще кое-что...
- Что именно?
- Ей больше нравится ее начальник, чем сама работа..
- И что же тут плохого? Он ведь, небось, обеспеченный человек?
- Чарли! Когда ты так говоришь, ты просто выводишь меня из себя! Я даже не уверена, что ты шутишь!
- А я и не шучу. Ты ведь не хочешь, чтобы она вступала в семейную жизнь, каждый месяц еле-еле дотягивая до зарплаты, как это было у нас...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: