Джеймс Чейз - Том 11. Гриф — птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве
- Название:Том 11. Гриф — птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02126-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 11. Гриф — птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В одиннадцатый том Собрания сочинений включены три романа: «Гриф — птица терпеливая» — о похищении кольца Борджиа, «Невинный убийца» — о приключениях американца, нелегально жившего в Италии, «Лишний козырь в рукаве» — история жены старика-миллионера:
«Гриф — птица терпеливая» («The Vulture Is a Patient Bird», 1969);
«Невинный убийца» («The Wary Transgressor», 1952);
«Лишний козырь в рукаве» («An Ace Up My Sleeve», 971) (Хельга Рольф — 1).
Перевод: Н. Красноболодский
Том 11. Гриф — птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зато они умеют кое-что другое…
Хельга снова почувствовала волнение.
— Это верно.
Они молча принялись за еду. Хельга искренне похвалила его:
— Очень вкусно! Вы великолепный повар, Ларри!
— Очень рад. Посидите, я помою посуду.
Он собрал тарелки, приборы и поставил в раковину.
— Я помогу вам.
Он усмехнулся.
— Сам справлюсь. Как насчет чашки кофе?
— С удовольствием.
Хельга вышла в гостиную и налила немного коньяка. Потом села. Задумчиво вертя в руках бокал, она подумала о Германе — как он эгоистичен, раздражителен и требователен… А этот юноша просто удивительный! Прекрасный муж кому-то достанется…
Она услышала на кухне его насвистывание. Через пару минут он подошел к ней с двумя чашками кофе.
— Вы давали ему поесть, Ларри? — она все еще не могла забыть об Арчере.
— Не беспокойтесь, я отнес ему тарелку супа. С ним все в порядке.
— Ну, если так…
— Да, не волнуйтесь.
После паузы, допив кофе, Хельга сказала:
— Завтра утром я возьму вам билет на самолет.
— Спасибо.
Она с ласковой улыбкой посмотрела на Ларри.
— Мне будет вас недоставать.
— Мне тоже…
«Да, он не слишком красноречив, — подумала она с сожалением. — Зато истинная награда для взора».
— Скоро все будет позади, — продолжала она. — Завтра утром я получу снимки, и тогда — прощайте.
— Да.
Хельга окинула взглядом широкие плечи Ларри, его белокурые волосы, большие руки, и снова ее затопила горячая волна желания. Она вспомнила свою недавнюю клятву и пальцем не касаться мужчин. «Это будет в последний раз, — слукавила она. — В нашем распоряжении целые две ночи!»
Она знала, что иначе не выдержит его присутствия столько времени. Должен же он чувствовать что-то! Нужно только слегка подтолкнуть его, намекнуть, чего она от него хочет. Эта ночь, потом день, полный любви, и еще одна ночь — этого ей будет достаточно. Она сможет спокойно расстаться с ним, сохранив в душе приятные воспоминания. И на этом покончить с мужчинами!
— Простите, мэм…
Оторвавшись от своих мыслей, она улыбнулась юноше.
— Да, Ларри?
— В семь часов по телевизору будет хоккей, можно я посмотрю?
У Хельги было такое чувство, словно ей дали пощечину. Она опустила глаза.
— Конечно. Если это доставит вам удовольствие.
— Я обожаю хоккей, а вы?
Она постаралась взять себя в руки.
— Нет, меня он не интересует. — Посмотрев на часы, она увидела, что осталось пять минут до начала матча.
— Я так и думал.
— Тогда я пойду лягу и, может быть, почитаю.
Она встала и, проходя мимо зеркала, бросила в него мимолетный взгляд. Почему ей не удается зажечь в этом парне ответный огонь? Хотя блондинка в зеркале выглядела бледной и усталой, но все же казалась намного моложе своих лет. А что если просто подойти к нему и обнять? Сможет ли это пробудить его? Хельга посмотрела на широкую спину Ларри, склонившегося над телевизором. Комментатор уже объявил состав игроков, вышедших на лед.
— Швейцарии сегодня предстоит трудный поединок, — тараторил он. — «Канадские орлы» в этом сезоне не проиграли еще ни одной встречи!
— Блеск! — пробормотал Ларри себе под нос, усаживаясь перед экраном.
Тяжело вздохнув, Хельга пошла в библиотеку и взяла первую попавшуюся книгу. Направляясь в спальню, она снова прошла через гостиную. Ларри, уткнувшись в телевизор, следил за игрой.
— Ларри!
Он даже не повернулся. Она раздраженно повысила голос.
— Ларри!
Он недовольно оглянулся.
— Да, мэм.
— Зайдите ко мне после окончания матча.
— Хорошо.
Хельга поднялась в свою спальню. Настроение было отвратительным: Ларри совершенно ею не интересуется. Она бросила книгу на кровать и начала раздеваться. Потом пошла в ванную. Вернулась оттуда и снова посмотрела на себя в зеркало. Казалось бы, каждый нормальный мужчина должен желать ее. Или она себя переоценивает?
Она легла в постель и открыла книгу. Это была «Сага о Форсайтах» Голсуорси. История женщины, равнодушной к собственному мужу. Похоже на теперешнюю ситуацию. Здесь, в доме, есть мужчина, равнодушный к ней. Хельга отложила книгу и стала смотреть в потолок. В этот момент зазвонил телефон.
«Только бы не Герман!» — подумала она. Ей совсем не хотелось выслушивать его придирки. После некоторого колебания она сняла трубку.
— Да?
— Миссис Рольф? — спросил твердый мужской голос с американским акцентом.
Хельга встревожилась. Кто бы это мог быть?
— Кто говорит? — осторожно спросила она.
— Мы незнакомы. Но, возможно, вы обо мне слышали. Моя фамилия Смит. Рон Смит.
Хельга села, сердце отчаянно билось. Что это значит? Новый шантаж?
— Вы хотите поговорить с Ларри? — спросила она.
— Нет. Он здесь?
— Да.
— Он не может нас подслушать?
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Я хочу знать, находится он в вашей комнате или нет?
— Нет. Он смотрит хоккей по телевизору. Позвать его?
— Нет, мне нужно поговорить с вами.
Хельга почувствовала, как во рту пересохло. Сейчас начнется!
— Вряд ли мне захочется говорить с вами, мистер Смит, — сказала она, радуясь, что ее голос звучит достаточно спокойно.
— Выслушайте… Дело важное и срочное. И имеет большое значение именно для вас. Мне стоило чертовского труда разыскать ваш номер, и я все время задаю себе вопрос: зачем я вмешиваюсь в это дело? Богатые женщины вроде вас не стоят таких усилий, но, в конце концов, жизнь есть жизнь, и она ценна уже сама по себе…
Хельга подумала, что говорит с сумасшедшим, и уже хотела положить трубку.
— Миссис Рольф, ваша жизнь в опасности. Ничего не говорите, а только слушайте. Я сегодня вышел из тюрьмы и купил газеты за несколько последних дней, чтобы узнать, что творится в мире.
— Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне, — резко сказала Хельга. — И что вы имеете в виду, говоря, что моя жизнь в опасности?
— Не перебивайте меня. Телефонный разговор стоит уйму денег. Так вот, во всех немецких газетах, лежащих передо мной, напечатана фотография Ларри.
— Ну и что же? Я знаю, что он дезертир.
— Выслушайте же меня, черт побери! Он не дезертир. Он сбежал из военной тюрьмы, где ожидал отсылки в Штаты. На родине его ждет пожизненное заключение по причине душевной болезни. У него мания убийства.
У Хельги мороз пробежал по спине.
— По-моему, вы неправы.
— Ну что ж, как хотите. Это ваше дело. — В его голосе было явное нетерпение. — В газетах его называют Душителем из Гамбурга. Прежде чем полиция напала на его след, он задушил пять проституток.
Хельга упала на подушки.
— О, Боже!
— Он опасен для общества!
Хельга пыталась собраться с мыслями.
— Но вы же сами посоветовали ему, где раздобыть паспорт.
— Да, я к нему хорошо относился, я ничего не знал о его болезни. Когда он мне позвонил и рассказал об истории с шантажом, я сделал все, чтобы он помог вам, причем не ожидая никакой благодарности с вашей стороны. Теперь же я считаю своим долгом предупредить вас о грозящей опасности. Хотя вы и бесполезны для общества.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: