Кира Буренина - Китайский зодиак (сборник)

Тут можно читать онлайн Кира Буренина - Китайский зодиак (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Китайский зодиак (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-367-02674-0
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кира Буренина - Китайский зодиак (сборник) краткое содержание

Китайский зодиак (сборник) - описание и краткое содержание, автор Кира Буренина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Действие повестей К. Бурениной «Китайский зодиак» и «Шелковые рукава» происходит в современной Москве и в Древнем Китае. Их герои становятся участниками на первый взгляд случайных событий, но оказывается, что это звенья одной цепи, что все в жизни подчинено некой закономерности, а прошлое продолжает жить в настоящем.

Китайский зодиак (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Китайский зодиак (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кира Буренина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ли Юн кивнул:

– В Китае вас бы похвалили. Продолжение семейных традиций – очень благородно.

Почему-то я смутилась. Уж очень внимательно посмотрел на меня Ли Юн, внимательно и немного насмешливо.

– Как мне обращаться к вам, – спросила я в ответ и совсем невпопад, – Ли или Юн?

– Можно Юн. – Он дернул себя за челку. – И на «ты» тоже можно.

– Расскажи мне о себе, – попросила я, заметив, как загорелись знакомые искры в его глазах.

– Я родился и вырос в Пекине, учился в школе-интернате. Моя мама – доцент Пекинского университета. И вот я учился, учился, стал аспирантом. У меня отец и мама с бабушкой. Дедушка умер пять лет назад.

– А хобби у тебя есть? – В Ли Юне меня интересовало буквально все.

– С шести лет я играю в футбол. Мой отец – заядлый болельщик. Поэтому, когда я впервые попал в Москву, я сразу же пошел на футбольный матч. Играла команда «Зенит» – мне понравилось. В детстве мы играли с отцом в футбол каждую субботу. Рядом с нашим домом находится школа, а там спортивная площадка. Мы перелезали через забор и играли на ней.

– Значит, ты спортсмен? А как же боевые искусства? Ими же все в Китае владеют или нет?

Он улыбнулся:

– У нас все меньше детей выбирают у-шу. Больше интересуются футболом. А еще, я люблю играть на рояле. Я поздно начал учиться музыке – в десять лет, но учился долго. И играю для себя, для своей радости.

Этот молодой человек вызывал у меня все больший интерес.

– А почему ты выбрал русский язык и литературу?

– Так получилось. Чтобы поступить в университет, надо сдать один экзамен. И только один этот экзамен решает будущее человека. Сначала поступающий заполняет анкету, где пишет свои пожелания, что бы он хотел изучать. А после экзамена уже руководство университета определяет, где он будет учиться. Это как выигрыш в казино. Если честно, я не хотел изучать иностранные языки, тем более русский. Все же история увлекает меня больше. Ты согласна, что история – это единственное, что может соединить прошлое, настоящее и будущее?

Я кивнула. И прежде чем я успела опомниться, с моих губ сорвался вопрос:

– А девушка у тебя есть?

– Сейчас нет, но была. Она воспитательница в детском саду. – Ли Юн чуть слышно вздохнул.

– Жалеешь о девушке?

– Нет. Да. Нет. – Однозначного ответа я не получила.

Музыка загремела на десятки децибел громче, поэтому задушевный разговор прервался.

Мы еще немного посидели на ужасно жестком и одновременно скользком диванчике, пожали множество рук, отсалютовали «С днем рождения» в ответ многим сияющим от радости людям и решили, что на сегодняшний день развлечений достаточно.

На улице было пронзительно тихо. Мы прошли несколько метров в молчании, вслушиваясь в звуки ночного города.

– Мне нравятся девушки задушевные и теплые – такие, в обществе которых я чувствую себя уютно, – вдруг сказал Ли Юн. – Я не люблю холодных красавиц. – Он остановился и заглянул мне в глаза. – Облик отражает душу.

От этих слов у меня вдруг защипало в носу, и мне захотелось плакать. Были ли это запоздалые слезы сожаления о прошлой ушедшей любви? Или слезы надежды на новую любовь, которую я жду и не могу дождаться?

– Давай прощаться, мне в ту сторону. – Я махнула рукой в направлении, охватывающем весь северо-восток Москвы. – А тебе на метро, туда. – И моя рука, как сумасшедшая стрелка компаса, вытянулась в противоположную сторону.

– Да-да, – поспешно согласился Ли Юн. – Тебе пора, уже поздно. Увидимся завтра в библиотеке?

– Угу, – буркнула я, стараясь совладать с охватившими меня непонятными чувствами.

Такого со мной еще не было. Я не могла понять людей, с упоением расписывающих прелести любви с первого взгляда. Все эти сравнения с озарением, вспышкой, с обморочным состоянием казались мне вымышленными или взятыми из книг. Да и сейчас, в ту самую минуту, когда я поняла, что сама стала жертвой этой пресловутой любви с первого взгляда, я ощущала совсем не то, о чем мне доводилось слышать. Это был ожог, боль, удар. Я прислонилась к стволу одного из старых кряжистых кленов, росших ровной линейкой вдоль улицы, по которой я шла, и попыталась перевести дух. Дерево заботливо склонило надо мной свои узловатые лапы. Было так больно, словно мою грудь пронзило острое копье. Или я сама наткнулась, как пел БГ, «горлом на плеть». Неужели это чувство можно назвать любовью? Скажи мне днем раньше, что я буду стоять ночью у старого дерева на пустой улице и корчиться в таких муках, ни за что бы не поверила. Но был в этой боли сладкий привкус – мне казалось, что я знала этого молодого человека всю жизнь, даже дольше.

Ночь я провела почти без сна, блуждая в Сети. Книга с прекрасным поэтичным названием «Сон в красном тереме» значилась на «Озоне» в списке ожидания, в который я с удовольствием записалась. Задав в параметрах поиска слово «Китай», я барабанила пальцами по столу с таким нетерпением, словно от того, найдется ли рекомендованная китайская классика или нет, зависела моя судьба. Вспомнился Ли Юн, искры в его черных глазах, белозубая улыбка, точеные скулы, «рваная» челка… Просмотрев множество ссылок и почти ничего не запомнив, я выключила компьютер и моментально уснула. В эту ночь мне ничего не снилось.

Утром в библиотеке я первым делом внедрилась в институтскую базу данных. Что именно я искала, я не знала, но исправно написала в строке для ключевых слов «китайская цивилизация». Я не могла внятно объяснить себе, почему я это делаю. Словно кто-то невидимый руководил моей волей и моими действиями, а я была послушным орудием этого невидимого диктатора.

Древний компьютер покряхтел и первой в списке выдал ссылку на библиотечный фонд: «Воспоминания придворного алхимика». Книга нашлась в дальнем углу библиотеки на ветхом стеллаже, на самой верхней полке. Каким ветром занесло книгу, изданную в 1905 году, «из собрания кн. Горчакова», как гласил экслибрис, в библиотеку педагогического института? Я с трепетом перебирала хрупкие, ломкие страницы, вглядывалась в странный шрифт с ятями, предчувствуя, что стою на пороге огромных перемен в своей жизни.

Как назло, сегодня в библиотеке толпилось как никогда много студентов, приходили лаборанты и преподаватели, у меня не было ни одной свободной минуты. К обеду поток посетителей наконец иссяк, и я смогла немного перевести дух. Когда я погрузилась в чтение старинной книги, я уже не могла оторваться, настолько захватывающим было ее содержание. Захватывающим и неожиданным.

«…Император издал указ: всем придворным магам и ученым мужам надлежит приступить к поискам эликсира бессмертия. Мой отец, бывший придворный министр Бо Цзиншан, не исключение. Он давно отошел от дел государственных, удалился в свое поместье и занялся науками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кира Буренина читать все книги автора по порядку

Кира Буренина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Китайский зодиак (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Китайский зодиак (сборник), автор: Кира Буренина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x