Ян Мортенсон - Убийство в Венеции
- Название:Убийство в Венеции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ДЭМ
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-85207-018-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Мортенсон - Убийство в Венеции краткое содержание
Вниманию читателя предлагается остросюжетный роман известного шведского писателя Яна Мортенсона, автора около тридцати книг. В романе рассказывается о преступлениях, совершаемых дельцами наркобизнеса.
Для широкого круга читателей.
Убийство в Венеции - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я улыбнулся виду шведской семьи на площади Святого Марка и продолжил свой путь, неся под мышкой пакет с плавками и большим гостиничным полотенцем. В одной из брошюр, лежавших в моей комнате, я прочел, что на катере можно отправиться на остров Лидо, бывший когда-то важным оборонительным пунктом Венеции, и там купаться на длинных песчаных пляжах. А поскольку соленые средиземноморские ванны не каждый день в меню у бедного антиквара из Гамластана, то почему бы не воспользоваться?
Я спустился ко Дворцу дожей и разыскал скоро отправлявшийся водный катер. Целый день проявлялся среди песка, солнечных зонтиков и шезлонгов. Не потому, что вода была такая уж распрекрасная — наверняка она была получше, когда лорд Байрон совершал свой знаменитый заплыв отсюда до Большого канала, — но не мне жаловаться. Нельзя же получить все сразу в этом мире, а выбраться в кои-то веки на солнце было замечательно. В одном из многочисленных ресторанчиков я вкусно пообедал — рыбой и белым сухим вином и, с легким зудом на спине от солнца и соленой воды, около девяти часов отправился обратно в Венецию.
Когда с высокой колокольни разносились десять ударов, я сидел в одном из открытых кафе на площади Святого Марка и, с джином и тоником на столике передо мной, наблюдал людскую жизнь. На мой взгляд, находящегося в движении народа было многовато. Хотя, конечно, туристский сезон был в разгаре, и это надо было учесть.
Тут с дальнего конца огромной площади донеслась музыка, и через площадь двинулось карнавальное шествие. Карнавал в Венеции проходит значительно раньше. С тех пор, когда впервые праздновали победу над Ульрихом, его стали устраивать в каждый Великий четверг. Кульминация — на площади Святого Марка, когда в присутствии дожа забивали быка и двенадцать свиней, изображавших проигравшую сторону. Сейчас это был просто аттракцион для туристов. Торговцы протискивались меж столиков и продавали карнавальные маски. Все больше и больше зрителей покупали тут же маски и растворялись в растущем шествии, двигавшемся за большим оркестром. Арлекины и Пьеро в красном, черном и белом совершали пируэты. Зловещие личности в черном, в черных венецианских шляпах и с белыми, застывшими лицами масок выглядели как посланцы смерти, в то время как золотые и серебряные маски весело гримасничали, сверкая в свете фонарей. Разноцветные, полные фантазии костюмы перемешивались с туристами в обычной одежде, но в масках. Одни маски были со стилизованными кукольными лицами, другие изображали лис или орлов. Среди них отплясывал «Папагеньо» Моцарта со своей птичьей клеткой.
Внезапно мне почудилось, что в людской толпе вокруг карнавального шествия я кого-то узнал, мелькнуло знакомое лицо. Возможно ли это? — Женщина из метро, боттичеллиева девушка Андерса!
Я быстро поднялся, оставив на столе большую купюру, но мне некогда было ждать официанта со сдачей. Второпях я забыл и пакет с полотенцем и мокрыми плавками, и теперь продирался через густеющую, поющую людскую массу. Женщина шла в десяти — пятнадцати метрах от меня, одетая в широкий черный плащ с капюшоном, для защиты от вечерней сырости, уже поднимавшейся от воды. Я приближался, был уже в каких-то нескольких метрах от нее. Меня вновь поразило, насколько похожа она на свой прообраз, как она красива. Хотя так ли это было? Был вечер, было темно, а я выпил джина. Вокруг нас толпились сотни людей, а я видел ее всего несколько секунд, как раз когда поезд отходил от станции.
И тут она вдруг оглянулась и, увидев меня, испугалась. Напугал ее мой напряженный взгляд? Она быстро надела белую маску и исчезла в карнавальной сутолоке.
Такая я же маска, как у Анкарстрема, подумал я, пробиваясь через шествие. Такая же маска была на Анкарстреме, когда он застрелил Густава III в Оперном театре в Стокгольме. Я наступал на чьи-то ноги, получал тычки в бока и слышал злые крики, но я должен был догнать ее. Наконец я увидел черную шляпу и черный капюшон прямо перед собой. Я потянулся и сорвал белую маску. Мои глаза встретили свирепый мужской взгляд.
— Прошу прощения, — сказал я и получил в ответ какие-то немецкие ругательства. В этот момент я снова поймал ее взгляд. На этот раз, я был уверен, это была она, а не какой-нибудь директор из Дюссельдорфа. Она бежала прочь от шествия, в сторону портика базилики Святого Марка. Я следовал за ней среди туристов и уличных торговцев, увидел, как она скользнула под высокий свод с изображением Страшного суда.
Подбежав что было духу к церкви, я вошел в приоткрытые ворота. Внутри было совершенно тихо; ни шум карнавала, ни смех или крики с площади не проникали через толстые каменные стены.
«Почему она от меня убегает?» — подумал я и осмотрелся. Она не знает, кто я и чего хочу. Я двинулся в сторону алтаря. В сумраке под сводом висели лампады с ярко-красными свечками, а на потолке сверкала и переливалась золотая мозаика. Сладковатый запах ладана окутывал меня, и подобно четырем маленьким маякам мерцали восковые свечи, зажженные в память усопших душ. От алтаря доносилось приглушенное пение.
Я пошел вперед по широкому, покрытому дорожкой проходу между мощных колонн и дошел до средней части, расходившейся в две стороны крестом, — греческое влияние. Остановившись, я посмотрел в сторону алтаря. Там короновали дожей, под ним лежат останки апостола Марка, а за ним — одно из самых дорогих украшений христианства — запрестольный образ, усыпанный тысячами сверкающих драгоценных камней.
Вдруг откуда-то справа послышался слабый звук открываемой и закрываемой двери. Я бросился бежать по потертому мраморному полу, на котором шаги столетий оставили свои следы. Там впереди, в самом конце прохода, имелась узкая дверь. Я отодвинул щеколду, открыл дверцу и очутился в маленьком зале со сводом, открывавшим дорогу на открытую площадь. Далеко впереди я увидел фигуру в черном, бежавшую к набережной, к лодкам у дворца дожей. Широкая ткань билась у нее за спиной как крылья черной птицы, которая хотела взлететь, но не могла. Я кинулся следом, и в тот момент, когда, задыхаясь, я добежал, длинная узкая гондола отчалила. Гондольер, стоявший на корме, направлял лодку по черной воде спокойными, умелыми движениями. Других свободных гондол не было, катера-такси пропали. Я стоял в нетерпении, наконец остановилась гондола, и какие-то американки с хохотом и криками неуклюже выбрались из нее.
— За той гондолой, — сказал я гондольеру по-английски.
Он улыбнулся и покачал головой:
— Nicht verstehen [3] Не понимаю ( нем. ).
. — И снова улыбнулся?
Я показал пальцем на убегавшую гондолу, которая едва виднелась на воде, а потом — на себя самого и крикнул: Pronto! Vitesse! [4] Туда! Скорее! ( итал. ).
Интервал:
Закладка: