Джеймс Чейз - Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой

Тут можно читать онлайн Джеймс Чейз - Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Терра, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1999
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-300-02494-5 (т. 15)
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Чейз - Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой краткое содержание

Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.

В пятнадцатый том Собрания сочинений включены следующие романы: «Я сам похороню своих мертвых» и «Мисс Шамвей машет волшебной палочкой».

Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я тоже! Предоставьте мне действовать.

— Если на борту будет больше одного человека, мне придется позвать вас на помощь.

Они уже достигли лимана, и вдалеке замерцали огни яхты.

— Скорее! — молил Инглиш, сгорая от нетерпения.

Карр послушался. Лодка буквально летела, оставляя за собой белую дорожку пены.

Сощурив глаза, Инглиш всматривался вперед. «Если Лоис нет на борту, — думал он. — Если мы все ошиблись…»

Теперь, когда они не были под защитой берега, ветер свистел в их ушах и море показывало свой неспокойный нрав. Это вселяло надежду, что на яхте не услышат подплывающую лодку.

— Замедляйте ход, — попросил Инглиш. — И пусть нас несет дальше инерция. Я не хотел бы, чтобы они узнали о нас.

— Понятно, — Карр выключил газ.

Через несколько минут лодка достигла яхты.

Инглиш и Карр взобрались на борт. Палуба была безлюдна, но два иллюминатора светились.

— Я пойду первым, — шепнул Инглиш. — Старайтесь не показываться. Если будет нападение, держитесь в стороне.

Он осторожно двинулся в сторону каюты, внимательно прислушиваясь. Дойдя до лестницы, остановился. Все было тихо, и он начал осторожно спускаться вниз. В тот момент, когда ноги достигли последней ступеньки, дверь каюты в конце коридора распахнулась.

Он пригнулся, зная, что не может ни пройти вперед, ни вернуться назад. Если человек, вышедший из каюты, вооружен, то он будет застрелен раньше, чем сделает хоть одно движение.

И тут он увидел Лоис. Бледная, с сумасшедшим взглядом она выходила из каюты. Ее белая нейлоновая блузка была разорвана на плече, и один чулок болтался на щиколотке.

— Лоис, — тихонько позвал он.

— О, Пик, — закричала она, бросаясь к нему.

3

Дойдя до середины лестницы, Карр остановился с широко раскрытым ртом. Он собирался сразиться с бандой убийц, и вид Инглиша с девушкой в объятиях изумил его.

Инглиш словно не замечал Карра. Он крепко прижимал к себе Лоис, благодарил Бога, что нашел ее живой.

— Вы не ранены? — с беспокойством спрашивал он.

— Нет… Это ничего… Я… Я думала, что это Шерман вернулся. О, я так счастлива, что это вы, — в замешательстве проговорила она, немного отстраняясь. — Простите, что я так бросилась к вам, но я так боялась, я так…

— Моя дорогая, — начал Инглиш, но остановился, понимая, что сейчас не время говорить об этом.

— А кто-нибудь еще есть на борту? — спросил он.

Лоис задрожала.

— Есть. Пени, — она указала на другую каюту. — Я не посмела вернуться туда, я его оглушила.

— Вы его оглушили? А что произошло?

— Он хотел меня изнасиловать. Мне удалось вырваться, и я ударила его бутылкой по голове. Я… Я думала, что убила его.

Инглиш заметил, что она едва сдерживает слезы, и обнял ее за плечи.

— Все в порядке, дорогая, — успокаивал он. — Я увезу вас отсюда, — он повернулся к Карру. — Посмотрите, пожалуйста, что там с этим типом.

Карр зашел в каюту, а через минуту вернулся с сияющим лицом.

— Вот это да! — восхищенно сказал он, глядя на Лоис. — Здорово вы его тюкнули! Он жив, просто, похоже, череп треснул. Ничего, очухается.

— Я боялась, что убила, — жаловалась девушка. — Но он был так настойчив…

— Уходим, — позвал Инглиш. — Я отвезу вас домой.

— Нет, подождите, — Лоис взяла его за руку. — Это очень важно, Ник. В этой каюте есть кое-что, что мы должны забрать с собой.

— Ладно, ладно, — Инглиш повернулся к Карру. — Как вы думаете, можем мы перенести этого типа в лодку? Он мне очень нужен.

— Ну, конечно, — ответил тот, — положитесь на меня.

Инглиш последовал за Лоис в каюту, соседнюю с той, в которой она была заперта.

— Вот что я нашла, Ник, — сказала она, указывая на кожаный чемоданчик. — Это магнитофон. Мне кажется, Пени собирался прихватить Шермана. Он записывал свои разговоры с ним, и не только. Думаю, нам особенно пригодятся откровения Шермана. Вот, послушайте.

Она открыла чемоданчик и запустила ленту. Катушки пришли в движение, и голос Шермана зазвучал в каюте:

«Забавно, убийства нарастают, как снежный ком. Я не попал бы в такое гнусное положение, если бы этот слизняк не начал меня обманывать. Я не должен был приглашать его работать на меня. До того, как я нашел его, я имел солидное дело. Теперь, если я не буду осторожным, оно может пропасть. Мое дело приносило мне двести пятьдесят тысяч долларов в год, и я не хочу их лишиться. Я убил Роя Инглиша в приступе гнева. Было бы гораздо проще вышвырнуть его за дверь…»

Стоя бок о бок, они слушали спокойный, металлический голос Шермана. Наконец он сказал: «Я устроил так, чтобы он узнал о связи его любовницы с Гарри Винсом. Так как я не был уверен, что он их убьет, мне пришлось сделать это самому…» Инглиш обнял Лоис за плечи и прижал к себе.

— Вот, на этот раз мы спасены!

— Идемте отсюда, Ник, — Лоис нетерпеливо выключила магнитофон. — Мне хочется посмотреть на лица копов, когда они услышат это.

Инглиш, который подхватил чемоданчик, вдруг озабоченно посмотрел назад. Нахмурившись, удивленно произнес:

— Мне кажется, что я не закрывался, — он потрогал ручку. Затем начал дергать ее, толкать дверь и в конце концов отступил. — Странно, она заперта на ключ.

— О, Ник! — воскликнула Лоис в панике. — Вы думаете, он вернулся?

— Нет, нет, — ответил Инглиш. — Эй, Карр, отворите! Нас заперли.

— Ник, положите руку на стенку, можно подумать, что они включили мотор.

— Вы правы. Карр, может быть, решил отвезти судно на берег.

— Это не Карр. Это Шерман. Я уверена, — Лоис снова была готова заплакать.

Инглиш бросился к иллюминатору. Он увидел лодку, отчалившую от яхты.

— Так это он. Обрезал канат, удерживающий лодку, — сказал Инглиш, возвращаясь к Лоис. — Шерман на борту.

Он снова затряс дверь.

Вибрация сделалась сильнее, будто яхта набирала скорость.

— Он правит прямо в открытое море. Что теперь делать?

Инглиш смотрел на дверь.

— Она открывается наружу, эта проклятая дверь! Нам не сломать замок. Но мы должны выбраться отсюда, Лоис. Если бы я был вооружен.

— Стол! Мы можем воспользоваться им как тараном.

— Это идея! Попробуем. Давайте возьмем его с двух сторон. Раз, два, три!

Наконец они пробили дыру. Инглиш просунул в нее руку и повернул ключ. Дверь отворилась.

— Лоис, вы оставайтесь здесь, или, знаете, лучше запритесь в другой каюте. Возьмите с собой магнитофон. Нам ни в коем случае нельзя потерять его. Я же посмотрю, что происходит.

— Нет, я прошу вас, Ник, не оставляйте меня. Если с вами что-нибудь случится…

— Я буду очень осторожен. Идите и ждите меня. — Он взял магнитофон и вытолкнул Лоис в коридор. — Обо мне не беспокойтесь.

Прежде чем она успела произнести слово, он сунул ей в руки чемодан и направился к лестнице.

Лоис смотрела ему вслед, и лицо ее было застывшим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой отзывы


Отзывы читателей о книге Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x