Джеймс Чейз - Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди
- Название:Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02688-3 (т. 17)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В семнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Гроб из Гонконга», «Предоставьте это мне» и «Алмазы Эсмальди».
Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Замечательно! — воскликнул Жан. — Пять километров… Это займет примерно час… Согласен!
— Там очень много солдат, — запротестовал Бордингтон.
Гирланд вынул из кармана горсть патронов и пододвинул к нему.
— Согласен, там много солдат. Значит, нам придется драться.
Бордингтон несколько секунд колебался, но, видя, что Мэри смотрит на него с осуждением, дрожащей рукой зарядил пистолет.
— Вертолеты охраняются, — предупредила Илонка. — Их не так то легко захватить.
— Нужно рискнуть. Среди нас двое вооруженных людей. Нам нечего терять.
— Слушайте! — воскликнула Мэри.
Все услышали нарастающее жужжание вертолета. Шум становился все ближе и ближе. Воздушный вихрь, поднятый винтом, проник в хижину, и карта, разложенная на столе, улетела в угол.
Вертолет завис точно над ними. Бордингтон стал серым от страха. Мэри тоже была парализована ужасом. Даже Брауны перепугались. Пыль и мелкий гравий тучами косились вокруг хижины. Они слышали, как трещат ветки деревьев под порывами вихря.
Серов открыл дверцу кабины и высунулся наружу. Теперь он ясно видел небольшую хижину, спрятанную под сенью больших деревьев.
— Немного вниз, — приказал он.
— Это слишком опасно, — запротестовал пилот. — Деревья…
— Немного правее… — Серов высунулся еще больше.
Пилот проделал требуемый маневр. Теперь хижина была как на ладони. Серов довольно улыбнулся, а затем по рации вызвал Сика, терпеливо ожидавшего на ферме своего часа.
— Кажется, мы их нашли…
Передав координаты хижины, Серов приказал пилоту возвращаться. Машина набрала высоту и описала петлю вокруг холма.
— Мы обнаружены! — сказал Гирланд, когда вертолет стал удаляться. — Нужно как можно скорее покинуть хижину.
— Я же вам говорил… я же предупреждал вас об этом! — закричал Бордингтон. — Мы попали в западню!
— Может быть, может быть, но западня еще не захлопнулась, — улыбнулся Гирланд.
Через несколько минут они уже были готовы в путь.
— Мы отправимся к месту базирования вертолетов, — сказал Гирланд. — Полиции понадобится, по крайней мере, часа два, чтобы подняться сюда. Я пойду первым, Жан за мной, потом женщины. Бордингтон замыкающий. В дорогу!
Держась под прикрытием деревьев, Гирланд побежал по узкой тропинке, которая вела с холма вниз. Затем он умерил шаг, вспомнив, как трудно приходится Мэри, непривычной к такому способу передвижения.
Когда они достигли нижнего холма, вертолет все еще кружил на том месте, где стояла хижина.
— Оставайтесь здесь и ожидайте меня, — распорядился Гирланд, осторожно приближаясь к открытому месту. Грузовики с полицейскими вереницей ползли по грунтовой дороге, ведущей к плато. Он увидел, так они останавливаются, буксуя. Солдаты горохом посыпались с грузовиков, тут же снимая автоматы с плеч. Подгоняемые офицерами, они начали карабкаться на холм.
Гирланд прикинул, что их не меньше сотни. Он жестом подозвал Жана.
— Видите их? Скоро нам придется драться. Вы согласны?
— Почему бы и нет! — Жан кивнул головой.
Они разговаривали очень тихо. Гирланд продолжал:
— Этим придется заняться нам с вами. Как видите, Бордингтон совершенно бесполезен в таких делах.
Жан снова кивнул, а Гирланд повернулся к остальным.
— Мы с Жаном пойдем первыми. Через пять минут следуйте за нами. Если услышите стрельбу, оставайтесь на месте. Понятно?
— Да, — за всех ответила Илонка.
— Не стреляйте без особой причины, — сказал Гирланд Бордингтону. — Едва они услышат выстрелы, то неминуемо нас обнаружат.
Бордингтон, с мокрым от нота лицом, попробовал ответить, но не смог произнести ни слова. Он только согласно кивнул в ответ.
Гирланд и Жан, выйдя из-под защиты деревьев, стали спускаться с холма. Это был опрометчивый поступок, так как Серов в бинокль тут же заметил их появление.
— Вот они! — закричал он пилоту. — Спускайтесь ниже! — По рации он отдал распоряжение Сику: — Быстрее ведите своих людей, мы их видим!..
Вертолет почти касался колесами верхушек деревьев.
Сквозь ветки Гирланд хорошо видел его пятнистое брюхо. И пилот и пассажир смотрели вниз. Гирланд не колебался ни секунды. В мгновение ока в его руке оказался револьвер, и раздались четыре выстрела. Вертолет дрогнул и накренился. Пилот, раненный в руку, делал отчаянные усилия, стараясь выровнять машину.
— Вы серьезно ранены? — спросил Серов.
— В руку! — пилот старался держаться молодцом, но боль туманила сознание. — Я попробую приземлиться!
— Как это — приземлиться! — заорал Серов. — Осторожнее! Здесь же кругом деревья!
Пилот напряг последние силы, и ему удалось кое-как выровнять машину.
— Ну вот! — мрачно сказал Гирланд, пряча оружие в кобуру. — Если бы я не прогнал эту муху, она не дала бы нам покоя. Теперь они знают место нашего нахождения. Нужно возвращаться. Они ждут, чтобы мы спустились. Спутаем их карты. Следуйте за мной.
Шатаясь и ничего не соображая от ужаса, Бордингтон и обе женщины последовали за Гирландом. Жан замыкал группу. Миновав хижину, они начали подниматься на холм.
И вновь послышался гул вертолета, приближающегося к ним. Машину вызвал по рации Серов, убедившийся, что его пилот серьезно ранен. Вертолет, освещенный лучами солнца, завис прямо над цепочкой беглецов, не успевших укрыться под защитой деревьев.
Солдаты, находившиеся в вертолете, открыли огонь из автоматов. Пули вздымали фонтанчики пыли в нескольких метрах от бегущих людей. Все они были вынуждены броситься на землю. Лежа на спине, Гирланд наблюдал за вертолетом, нависшим над ним. Он видел, как офицер, сидящий рядом с пилотом, приказал тому опустить машину вниз. Гирланд тщательно прицелился в голову пилота и нажал на спуск. Убитый пилот повалился вперед, а вертолет, лишившись управления, накренился на правый борт и, врезавшись в склон холма, вспыхнул огромным костром.
— Бегите! — крикнул Гирланд.
Плотный белый дым поднимался в том месте, где разбилась летающая машина. Легкий ветерок относил его в сторону, противоположную той, куда устремились беглецы.
Внезапно Гирланд остановился. Все кучей сбились вокруг него. Марк обратился к Жану:
— Не вызовет ли падение вертолета лесной пожар?
Жан посмотрел на дым, поднимающийся к небу, прислушался к гудению пламени и утвердительно кивнул головой.
— Ветер гонит огонь к подножию холма, — сказал Гирланд. — Но если он изменит направление, у нас могут быть неприятности… Передайте ваш пистолет Жану, — приказал он затем Бордингтону.
Тот, скрепя сердце, отдал свое оружие.
Они начали спускаться, чихая и кашляя от дыма. "Еще несколько минут, — подумал Гирланд, — и эта дымовая завеса скроет нас от наблюдателей с воздуха. Не нужно будет прятаться под деревьями и таиться в кустах".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: