Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

Тут можно читать онлайн Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Терра, год 1999. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1999
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-300-02795-2 (т. 19)
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.

В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вернувшись в дамскую комнату, Грейс вооружилась отверткой, которую нашла на кухне. Прежде чем девушка нашла то, что хотела, ей пришлось вскрыть не менее дюжины шкафчиков. Она скинула свою мокрую юбку и надела твидовую светлого тона. Шерстяной свитер, кожаная куртка и голубой берет дополнили ее гардероб. Потом она нашла пару босоножек, которые ей подошли. Осмотрев себя в зеркале, Грейс осталась довольна.

Она вернулась на кухню. Чайник уже вскипел. Грейс выпила чаю и съела несколько кусков хлеба с маслом. Потом достала из холодильника оставшуюся такт пищу. Чай прибавил сил и улучшил настроение. Девушка подумала, что положение вовсе не такое уж и отчаянное. Полиция может и не прийти, а если и придет, то может их и не обнаружить. Теперь надо было достать одежду для Эллиса. Грейс вышла из кухни и направилась по коридору в мужскую комнату. Эта комната была гораздо больше дамской. Шкафы и замки были все те же. Грейс снова взялась за отвертку и очень обрадовалась, когда нашла свитер и фланелевые брюки в первом же шкафу, а во втором кожаную куртку. Третий шкаф дал пару ботинок, которые вполне могли подойти Эллису, и пару носков. Она собрала одежду в кучу и осмотрелась, желая найти еще и пальто.

Внезапно сердце Грейс учащенно забилось. Она едва могла дышать. В кресле в дальнем углу комнаты сидел молодой человек в свитере коричневого цвета, в безупречно отглаженных брюках и светло-серой куртке. Редкие волосы едва прикрывали лысину. У него было полное, но довольно красивое лицо.

В руке он держал клюшку и смотрел на Грейс удивительно зелеными глазами. Таких зеленых глаз она никогда не видела…

Глава 8

Грейс уставилась на молодого человека, не в силах сдвинуться с места, как кролик перед удавом.

— Не думаю, что секретарю понравятся леди, которые заходят в эту комнату, — сказал молодой человек и улыбнулся.

У него была приятная, даже очаровательная улыбка, но Грейс была слишком напугана, чтобы это оценить.

— И я уверен, что он придет в ярость, когда увидит, что вы здесь натворили.

Она молчала.

— Простите, что я напугал вас, — продолжал молодой человек. Он поднял клюшку. — Да и вы меня тоже изрядно напугали. — Он внимательно посмотрел на нее. — Я не помню, чтобы видел вас раньше. Вы новый член клуба?

Теперь ее мысли были только об Эллисе. Она попалась в ловушку, но Эллис не должен пострадать из-за ее глупости. Что будет с ним, если ее заберут? «Лучше умереть, чем быть пойманным», — вспомнила она. И она понимала, что он имеет в виду. И она не могла позволить им, чтобы они узнали, что он тут, в лесу, больной и один.

В клубе никого не было, кроме этого человека. Если ей удастся перехитрить его и уйти, тогда, может, все и окажется в порядке. Но как это сделать? Он казался безвредным — изумленный, скорее заинтересованный, чем опасный.

— Нет, — наконец ответила она, — я не состою членом клуба.

— Я так и думал, — заметил молодой человек, — когда увидел, что вы держите брюки Уинтворта. Из всех, кого я знаю в этом клубе, Уинтворт — самый беспокойный. Конечно, вы не знаете его, но вам действительно лучше не брать его брюк. Как вы смотрите на то, чтобы положить их на место?

— Они нужны мне, — угрюмо сказала она, и выражение отчаянного упорства появилось на ее лице.

— Но бедному Уинтворту будет очень плохо, — улыбнулся молодой человек, — без брюк он будет полностью деморализован. — Он задумчиво посмотрел на нее. — Я вижу, что вы надели куртку Кристи Тейлор. Дорогая моя, у вас есть чувство самосохранения? Кристи будет взбешена. Она из тех, которые готовы хлестать людей кнутом. — Он положил клюшку и встал. — Должен сказать, что все это интригующе. Я полагаю: вы не захотите представиться?

Грейс попятилась.

— Не бойтесь меня, — продолжал молодой человек. — Вам нечего бояться. Полагаю, что у вас неприятности. Но знаете, это довольно-таки глупая идея таскать одежду у других людей. Им это не понравится, и они обратятся в полицию. — Он ободряюще улыбнулся. — Я сам не люблю полиции, но они обязательно туда сообщат, если вы сделаете какую-нибудь глупость. — Молодой человек теперь стоял и казался очень высоким. Он осмотрел одежда которую держала в руках Грейс. — У вас есть компаньон? — спросил он, и в глазах у него вспыхнула тревога. Он взял в руки клюшку.

Грейс молчала. Наступила долгая пауза. Казалось, он что-то обдумывает. Грейс следила за ним, холодея от ужаса.

— Да, я полагаю, что есть, — ответил он на собственный вопрос. — Где он?

— Не здесь, — сказала Грейс. — Я хотела ему послать.

— Тогда будьте хорошей девочкой и верните все. Я дам вам денег, если вы попали в трудное положение. Положите все назад.

Она изумленно смотрела на него, едва веря, что правильно прочла эти слова по его губам. Но тут она вспомнила, что у Эллиса вся одежда мокрая. Она знала, что должна его выручить.

— Оставьте меня одну, — возбужденно сказала она. — Я же не причинила вам никакого вреда. Почему вы не занимаетесь своими делами?

Молодой человек нахмурился и сжал губы.

— Ну, я полагаю, вы правы. Откровенно говоря, меня не очень волнует, что вы здесь делаете. Я не альтруист. Меня не тревожат чужие дела. Это не мое дело, но, ради вас же, я советую вернуть все на место. — Он посмотрел на нее, потом пожал плечами. — О, пожалуйста, делайте, как сочтете нужным, я вам не помешаю. В конце концов они схватят вас. — Он достал из кармана связку ключей, открыл ближайший к нему шкафчик и достал из него мешок с клюшками. — Ну, я пошел. На вашем месте, я оставил бы все эти тряпки здесь.

Он двинулся к ней, и она попятилась. Но он не пытался приблизиться, а открыл дверь и вышел.

— Секретарь придет в 9 часов, — сказал он. — Я приду чуть пораньше. Если меня спросят, я ничего не знаю. Понимаете? — Он посмотрел на нее и улыбнулся. — Прощайте. — И закрыл за собой дверь.

Грейс стояла неподвижно, не веря, что он не ждет ее за дверью. Она ждала, прижав к груди одежду. Потом увидела его через окно. Он шел к первой метке, одна рука в кармане, на лице равнодушное выражение. Она видела, как он достал мяч, поставил его на метку, потом стал выбирать клюшку. Затем ударил по мячу, и Грейс проследила за его полетом. Молодой человек пошел за мячом, не оборачиваясь в сторону клуба, и в направлении, противоположном тому, где она оставила Эллиса. Она не двигалась, пока он не скрылся из виду. Потом пришла в себя, выскочила из комнаты, схватила приготовленные на кухне продукты и поспешила к лесу. Вскоре она мчалась со всех ног. Она не пробежала и двадцати ярдов, как заметила свой носовой платок. Видел ли его молодой человек из клуба? Она так беспокоилась и боялась, что не подумала о его странном поведении. Она вообще о нем не думала. Подбежала к Эллису и упала на землю. Тот тупо взглянул на нее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы отзывы


Отзывы читателей о книге Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x