Чарлз Уилфорд - Новые надежды для мертвецов
- Название:Новые надежды для мертвецов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарлз Уилфорд - Новые надежды для мертвецов краткое содержание
Новые надежды для мертвецов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Увидев Хока и Санчес, полицейский - латинос с квадратными бакенбардами и черными глазами - отлепился от фикуса и велел велосипедисткам ехать прочь. Девчонки, отъехав метров на сто, остановились и принялись наблюдать за полицейскими с безопасного расстояния.
- Сержант Мозли из отдела по расследованию убийств, - представился Хок и, взглянув на табличку с фамилией, прикрепленную к нагрудному карману патрульного полицейского, спросил: - Где ваш головной убор, Гарсия?
- В машине.
- Извольте сейчас же надеть фуражку. Вы вооружены, а значит, не имеете права находиться вне патрульного автомобиля без головного убора.
Гарсия взял фуражку с автомобильного сиденья и напялил ее себе на голову. Фуражка была явно мала Гарсии, и чудом держалась на копне черных кучерявых волос. В общем, Гарсия смотрелся весьма причудливо, и Хок понял, почему латинос предпочитает ходить с непокрытой головой. Впрочем, ничего не мешает этому Гарсии подстричься.
- Где покойник? - спросил Хок.
- В доме. Там офицер Хенниган.
Санчес направилась к крыльцу, а Хок, обернувшись, указал Гарсии на давешних девчонок, которые опасливо приближались к дому, толкая перед собой велосипеды:
- Не позволяй здесь собираться зевакам. Сейчас сюда набежит толпа народу. Оттесни всех на противоположный тротуар.
Офицер Хенниган оказалась молоденькой стройной блондинкой с лиловыми тенями на веках и пунцовыми губами. Она открыла входную дверь прежде чем Хок и Санчес дошли до крыльца. Хенниган так нервничала, что слизала вернее, соскребла зубами - всю помаду с нижней губы.
- Как, и вы без головного убора?! - возмутился Хок.
- Я оставила фуражку в машине, - зарделась Хенниган. - Сержант Робертс сказал, что фуражку носить необязательно.
- Он не прав, - отрезал Хок. - Если полицейский вооружен, то он обязан быть в фуражке. Я могу объяснить сержанту Робертсу, почему так заведено если хотите, конечно.
- Лучше не надо.
- Где покойник?
- В маленькой спальне. Это напротив большой спальни, чуть дальше по коридору. В саму спальню мы не входили, но я взглянула на труп... на парня с порога. Он уже был мертв. Передозировка, как нам и сообщили.
- Благодарю вас, Хенниган. Очень ценная информация. Давайте войдем в дом и послушаем, что вы нам еще скажете.
В гостиной стояли два желтых мягких кресла, вся же остальная мебель была плетеная: белый диван, кресло и оттоманка с желтыми подушками. На трех низеньких пластиковых столиках белого цвета стояли вазы со свежесрезанными ромашками. На окнах - задернутые бежевые шторы из джута, а на полу три круглых коврика под цвет штор. В столовой стоял круглый стол с четырьмя стульями. В центре стола в голубой вазе для фруктов желтели шесть лимонов. Через открытые вертикальные жалюзи столовую заливал яркий солнечный свет.
- Итак, - сказал Хок, усаживаясь за стол, - докладывайте.
- Докладывать?
- Докладывайте. - Хок вынул из кармана пачку сигарет "Кулз", поглядел на нее с минуту и сунул обратно в карман пиджака.
Санчес строго взглянула на Хенниган, но садиться не стала. Хенниган, вцепившись обеими руками в свою сумочку, откашлялась и начала рапортовать:
- Мы получили сигнал о том, что в доме обнаружен труп, в 7.30 утра. Я сидела за рулем. Мы сразу же направились в Грин Лейкс. Потом в диспетчерской, очевидно, произошла накладка, и нам отменили задание. Мы в это время находились на Флеглер-стрит, и я уже собиралась разворачиваться, но тут диспетчер опять велел ехать в Грин Лейкс.
- Он объяснил, почему произошла заминка?
- Нет.
- В управлении уточняли границу нашей юрисдикции. В квартале отсюда, на Фикус-авеню, начинается территория округа Хайлей. Поэтому сперва в управлении решили, что трупом будет заниматься полиция Хайлея, а не Майами. Но потом все уточнили по карте, и покойник достался Майами. Хотя все с радостью уступили бы его Хайлею. - Хок достал блокнот и авторучку. - Кто обнаружил тело?
- Мать мальчика, миссис Хикки. Лоретта Б. Хикки. Она разведена, живет здесь с сыном.
- Как звали умершего ребенка?
- Он не ребенок. Ему лет девятнадцать-двадцать.
- Но вы назвали его мальчиком, Хенниган. Сколько вам лет?
- Двадцать четыре.
- Как давно служите в полиции?
- Я поступила на службу сразу после окончания колледжа Майами-Дейд.
- Не увиливайте от ответа.
- Два года. Почти два года.
- Где сейчас мать?
- Сейчас?
- Хенниган, если вы будете так дергать ремешок вашей сумочки, то оторвете его.
- Извините.
- Можете не извиняться. Сумка-то ваша. Где мать покойного?
- Ах, вы имеете в виду миссис Хикки... Она у соседки, миссис Кунц. Молодого человека зовут... звали Джерри Хикки. Джеральд.
Хок записал информацию в блокнот.
- Отца уже известили? - спросил он.
- Я не знаю. Джой... то есть Гарсия никого не извещал. Я тоже... Может, миссис Кунц ему звонила... Нам сказали, что мы не...
- Понятно. А теперь, пожалуйста, ослабьте вашу мертвую хватку и высыпьте содержимое вашей сумочки на стол, - велел Хок.
- Я не обязана этого делать! - запротестовала Хенниган и взглянула на Санчес, прося у Эллиты поддержки. Но бесстрастное выражение лица Санчес не изменилось. - Вы не имеете права...
- Это приказ, Хенниган, - отрезал Хок.
Хенниган на несколько секунд застыла в нерешительности, жуя нижнюю губу, затем пожала плечами и высыпала содержимое сумочки на стол. Хок принялся авторучкой сортировать рассыпавшиеся по столу вещи. Отодвинул в сторонку початую пачку леденцов, скомканные бумажные салфетки, и взял в руки бумажник из страусовой кожи. Вынул оттуда пластиковый футляр для кредитных карточек, в котором между карточкой "Мастеркард" и удостоверением личности обнаружились две стодолларовые купюры.
- Это мои деньги! - поспешно выкрикнула Хенниган. - Я выиграла их на тотализаторе вчера вечером. Во время матча по хай-алай.
- А Гарсия? Он тоже выиграл?
- Да! Да, он тоже выиграл. Мы вместе ходили на матч.
- Сядьте. - Хок указал Хенниган на стул, а сам встал и направился к двери, бросив через плечо: - Можете сложить ваши вещички обратно в сумку.
Открыв входную дверь, Хок поманил к себе Гарсию. Тот засеменил к крыльцу. Хок переложил стодолларовые купюры в левую руку и, обмахиваясь ими словно веером, протянул к Гарсии правую ладонь:
- Дай-ка взглянуть на твою долю, Гарсия.
Гарсия остановился в замешательстве. Его смуглое лицо побагровело от гнева.
- Он хочет взглянуть на твой выигрыш! - пронзительно завизжала Хенниган из столовой.
Гарсия вручил свой бумажник Хоку. Восемь стодолларовых купюр, сложенных вчетверо, были спрятаны за водительским удостоверением.
- И это ты называешь честным дележом, Гарсия? Себе восемьсот, а ей двести?
- Так ведь деньги нашел я, а не Хенниган.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: