Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь.
- Название:Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00025-1 (т. 24)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать четвертый том Собрания сочинений включены романы «В зыбкой тени», «Итак, моя милая…» и «Если вам дорога жизнь».
Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты думаешь, я жажду тебя видеть? Как только наш друг решит, что можно смываться, я сразу же уеду.
Мейски с довольной улыбкой слушал их ссору. «Ну что же, — думал он, — по крайней мере не нужно беспокоиться о муже. Все, что остается, так это присматривать за этой маленькой шлюшкой».
Он быстро сел на место, услышав, что Шейла идет по коридору.
— Ваш чай остыл, моя милая, — сказал он.
— Черт с ним! — резко ответила Шейла, забирая чашку и подходя к окну.
Мозг Шейлы усиленно работал. Некоторое время Мейски молча смотрел ей в спину, потом включил телевизор.
— Как можно столько пялиться в этот ящик? — с раздражением спросила она, отворачиваясь от окна.
— Сейчас будут передавать новости. А в нашем положении нам нужно быть в курсе происходящих событий.
Диктор с экрана заявил:
«Имеются новости относительно ограбления казино. Как мы объявили вчера вечером, полиция предупредила все банки и магазины, чтобы служащие обращали внимание на банкноты в сто долларов. Эти банкноты могут быть приняты только при условии, что имя и адрес покупателя будут записаны на купюрах. Полиция также…»
Чашка выскользнула из рук Шейлы и разлетелась на мелкие осколки. Полумертвая от страха, она поставила блюдце на стол.
Маршалл!.. Часы! Написал ли он ее имя на банкнотах? Да или нет?
При звуке разбившейся чашки Мейски вздрогнул. Он увидел перекошенный рот Шейлы, ее остекленевшие глаза и тут же понял, что эта шлюха умудрилась истратить один или несколько банкнот.
С перекошенным от ярости лицом он некоторое время оставался неподвижным, потом встал.
— Сука! — придушенным голосом сказал он. — Так ты истратила деньги? Да или нет?
Шейла сделала шаг назад, напуганная его видом. Ей показалось, что он превратился в злобное животное.
— Нет!
— Лжешь! Сколько банкнот ты истратила?
— Я вам говорю, что нет!
Мейски быстро вышел из гостиной и влетел в спальню.
— Вставай! Твоя шлюха умудрилась истратить деньги! Что она могла купить? — Голос Мейски дрожал от ярости. — Обыщи дом!
Испуганный Том вскочил с постели:
— Не может быть! Она что, рехнулась?
Мейски затравленно осмотрелся, подбежал к шкафу, выдвинул верхний ящик и бросил его на пол. Из груды лифчиков и трусиков выпали золотые часы и револьвер 25-го калибра.
Бейглер налил кофе в две чашки. Одну передал Террелу, а вторую отнес на свой стол.
— Послушайте, шеф, — сказал он, садясь. — А вы не допускаете того, что Уитсайды могли найти эти деньги и спрятать их?
Террел сделал глоток кофе и закурил.
— Том не мог этого сделать, Джо. Я знал его отца на протяжении многих лет. Святой был человек.
— Но это не означает, что Том святой человек.
— Разумеется, но Том не из тех людей. К тому же что он будет делать с такими деньгами?
— Но его жена прекрасно знает, как поступить с ними!
Террел нахмурился:
— И все же мне как-то не верится в это. Скорее всего, у Мейски была еще одна машина. Думаю, он спрятал где-то ящик, а сам уехал из города. Но он вернется через два-три месяца.
— Но где он мог спрятать такой большой ящик?
— Да где угодно. В камере хранения. Закопать в песок, например. Мест хватает.
Бейглер сделал глоток кофе и почесал нос. Наблюдая за ним, Террел сказал:
— Багажник был заперт. Они не могли знать, что ящик находится в багажнике.
Бейглер поднял трубку телефона:
— Чарли, соедини меня с мистером Локингом из «Дженерал Моторе».
После короткой паузы Бейглер спросил:
— Мистер Локинг? Это сержант Бейглер из полиции. Простите, что беспокою вас, но меня интересует один вопрос. Ключ от зажигания может открыть багажник «бьюика» или нужен специальный ключ?
Бейглер выслушал ответ и поблагодарил Локинга. Положив трубку, он сказал:
— Ключ от зажигания является и ключом от багажника.
Террел нахмурился:
— Но ведь Уитсайд сказал, что не может.
— Вот то-то и оно!
Они посмотрели друг на друга, потом Террел резко поднялся. Он уже был у дверей, когда зазвонил телефон. Поморщившись, Бейглер поднял трубку.
— Старший кассир банка «Флорида» хочет поговорить с шефом, — сказал Таннер.
Бейглер передал трубку Террелу.
— Вас, шеф.
— Да?
— Шеф, это Фабиан из банка «Флорида». Мы только что приняли меченые банкноты достоинством в сто долларов. Их положил в банк ювелир Аштон. На билетах записано, что их дала миссис Уитсайд. 1123, Делпонт-авеню.
Террел посмотрел на Бейглера, потом спросил:
— Вы уверены, что билеты меченые?
— Да, шеф.
— Сохраните эти билеты. — Террел положил трубку и сказал: — Ты попал в точку, Джо. Она уже истратила две банкноты. Поехали.
— Вам не кажется странным, что такие люди, как Уит-сайды, вдруг приютили у себя священника?
Террел улыбнулся:
— Одни волнения с тобой, Джо. Ты становишься уж очень хитрым. Но не будем терять времени, поехали.
Увидев лежащий на полу револьвер, Мейски наклонился и схватил его, но Том ударил по его руке, и оружие упало на пол. Мейски с проклятиями вновь хотел схватить его, но Том ногой отправил опасную игрушку под кровать.
Мейски выпрямился. Он пристально посмотрел на Тома своими страшными глазами:
— Да… У меня имеется что-то получше, чем эта игрушка вашей шлюхи.
Том схватил его за плечи:
— Я же сказал… оставьте!
Мейски конвульсивно вздрогнул.
— Вы думаете, я позволю вашей шлюхе разрушить плод моих усилий?! — пронзительно закричал он. — План ограбления был блестяще претворен в жизнь… Два с половиной миллиона долларов! А сейчас все полетело к черту из-за ее проклятой жадности! Сука!..
Рука, больше похожая на птичью лапу, скользнула в карман и появилась оттуда, вооруженная пистолетом, стреляющим кислотой. Том ударил Мейски в челюсть, и пистолет упал на пол. Казалось, в грудной клетке Мейски что-то взорвалось. Он упал на ковер. Нестерпимая боль пронзила все его тело. Он хотел закричать, но не смог издать ни звука. В глазах его потемнело, и он инертной массой остался лежать у ног Тома.
Шейла равнодушно посмотрела на тело Мейски.
— Я исчезаю, — сказала она.
Подобрав часы, она зажала их в руке. Том вырвал их у нее из рук.
— Убирайся! — крикнул он. — Я передам их в полицию.
Она сделала шаг назад, с презрением глядя на мужа.
— Дурак! — сказала она. — Неужели ты так ничему и не научился? — Повернувшись, она вышла в коридор, заколебалась.
Мысли бежали с бешеной скоростью. У нее имелось одиннадцать сотен… мало. Может быть, у маленького уродца были еще деньги? Она побежала в спальню, где стоял его потертый чемодан. В чемодане денег не оказалось, но среди мятых рубашек лежала баночка крема для рук «Диана». «Боже! — подумала она. — Он стоит двадцать долларов! И зачем он был нужен старому подонку? — Она бросила крем в сумочку. — Я отправляюсь в путь с солидной суммой денег, хотя приехала сюда без цента».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: