Джеймс Чейз - Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента.
- Название:Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00206-8 (т. 26)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать шестой том Собрания сочинений включены романы «Это — серьезно!», «Сувенир из «Клуба мушкетеров», «Вплоть до убийства президента».
Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я ничем не мог помешать готовящемуся убийству, но с упорством маньяка давил на педаль акселератора. Я слышал протяжное завывание полицейской сирены и на поворотах видел свет фар обеих машин.
Когда дорога начала круто подниматься в горы, я остановился, преследовать дальше не имело смысла. Потом я увидел, как из-за поворота выскочил преследуемый по пятам «бьюик», — от полицейской машины его отделяло не больше двадцати ярдов. Марго мчалась по серпантину с бешеной скоростью, рискуя сорваться вниз, и вскоре все было кончено — длинные белые лучи передних фар, подобно щупальцам гигантского насекомого, устремились в чернеющую бездну. На какое-то мгновение мне показалось, что машина продолжает мчаться по воздуху. Я услышал душераздирающий вопль Марго, когда автомобиль верх тормашками полетел в пропасть…
Я медленно поехал назад.
— Фрэнк, старина, — позвонил я Хепплу из первого же автомата на окраине Сан-Рафаэля, — я жив, но устал как собака. У вас найдется выпить? Нам есть о чем поговорить…
Вплоть до убийства президента
Глава 1
Я достал из кармана конверт и взглянул на обратный адрес — да, это именно здесь, — потом поднялся по невысоким ступенькам, отворил дверь и вошел.
Рядом с лестницей висел список жильцов, и я сразу же нашел, что нужно:
«Анни Дейлъ. Третий этаж. Квартира 31».
Поднявшись на третий этаж, я увидел три двери, одна из которых была приоткрыта. Я подошел к тридцать первой квартире, позвонил и прислушался к дребезжанию, раздавшемуся за дверью. Повторив операцию несколько раз, я понял, что успех мне не сопутствует, и уже собрался уходить, чтобы зайти вечером, как сзади раздался женский голос:
— Вы ищете Анни, не так ли?
Обернувшись, я увидел симпатичную блондинку, которая стояла на пороге той квартиры, дверь в которую была слегка приоткрыта. Теперь дверь распахнулась настежь, и я мог любоваться безвкусно и крикливо обставленной прихожей.
— Не хотите ли зайти, красавчик? — поинтересовалась блондинка, перехватив мой взгляд.
Должен сказать, что от подобных предложений я отказываюсь очень редко.
— Прекрасно! — обрадовалась женщина. — Ведь вы американец? У вас ужасный акцент.
Я утвердительно кивнул, и, успев прочитать на двери «Элен де Фар», отправился следом за блондинкой, которая при движении, пожалуй, слишком сильно покачивала бедрами.
— Что будем пить? — спросила она, усаживаясь и кивая мне на кресло напротив.
— Виски без содовой.
— О! У нас во Франции виски нынче стоит дорого.
— Ничего, я в курсе, — сказал я и вынул из внутреннего кармана стеклянную фляжку.
Элен де Фар мгновенно организовала на столе два стакана, и мне ничего не осталось другого, как их наполнить.
— Так что же вы хотели сообщить мне о мисс Дейль?
— О, всего лишь одну маленькую деталь: она отсутствует уже три недели. Во всяком случае именно в течение трех недель Анни не попадалась мне на глаза, а это что-нибудь да значит.
— Вы уверены, что она не появлялась дома в течение такого времени?
— Газеты и молоко, которые оставляют для нее, не тронуты. Я убираю все это каждый вечер. Кстати, а кто вы такой?
— Друг Анни.
— А-а-а! — многозначительно протянула она.
— Это совсем не то, о чем вы подумали, — поспешил вставить я. — Мы сражались в одной группе во время Сопротивления… Вы не знаете, где ее можно найти?
— Понятия не имею.
— А где она работает?
— В каком-то ужасно дорогом закрытом баре.
— В каком?
— Не знаю, — Элен виновато улыбнулась.
— Может, она куда-нибудь уехала?
— Нет. Она предупреждала меня, далее когда оставалась ночевать в баре. Там бывали ночные приемы, а у нее имелась своя комната.
— Вы хотите сказать…
— О, нет! Она работала официанткой.
— Значит, вывод такой: Анни исчезла?
— Вроде того.
— Вы сообщили в полицию?
— Нет, я не люблю иметь дело с «фараонами».
— К Анни больше никто не заходил?
— Только какой-то блондинистый тип невысокого роста. Швейцарец. Но он не ставил меня в известность, что ему надо.
Элен не откажешь в чувстве юмора, подумал я.
Виски кончилось, и я встал.
— Если Анни вернется, или вы узнаете, что кто-то интересуется ею, сообщите мне в отель «Виктория». Меня зовут Берт Мейн. А полицию я сам извещу. Через некоторое время.
— Значит, вы уже уходите?
Я улыбнулся и надел шляпу.
— У меня еще много дел. До свидания.
Оказавшись на улице, я достал конверт и в который раз перечитал письмо:
«Берт! Приезжай немедленно. Мне необходима твоя помощь.
Анни».
Письмо было написано ровно две недели назад. Видно, что Анни очень спешила: бумага пестрела кляксами и помарками. С ней что-то случилось, в этом не было сомнений!
Я решил навестить своих друзей по Сопротивлению: возможно, они прольют свет на это темное дело, но их адреса были мне неизвестны. Перерыв телефонную книгу, я обзвонил не менее сотни абонентов, но никого не нашел.
Но я и не думал сдаваться. Мне было известно одно местечко, где наверняка обитал хоть кто-то из моих бывших товарищей.
Этот кабачок находился в самом центре Парижа на улице Фуш. Неподалеку несла свои воды Сена. Но заведение было настолько неприметным, что посетителей там было мало. О существовании кабачка я знал лишь из писем Анни. Она писала, что все наши бывшие друзья собираются именно там.
В отеле я переоделся в кожаные куртку и брюки. В этом был некоторый оттенок сентиментальности: в то время, когда в Париже хозяйничали боши, я одевался подобным образом. Меня даже называли тогда Кожаная Смерть. Несколько претенциозно, но отмечу без ложной скромности, это прозвище соответствовало тогдашнему положению вещей.
Было шесть вечера, когда я отыскал кабачок и по сбитым ступенькам спустился вниз. Заведение было почти пустым, и среди немногочисленных посетителей я не заметил знакомых.
Оглядевшись еще раз, я направился к стойке. Бармен, сверкая лысиной и подкручивая время от времени маленькие усики, протирал стаканы. У меня уже в который раз возникло ощущение, что протирка стаканов — излюбленное занятие этого племени.
— Привет! — широко улыбнулся я.
Бармен угрюмо посмотрел с высоты своего роста.
— Мне нужен Жак Дюкло, — продолжал я, демонстративно не замечая неважного настроения бармена.
— Я его давно не видел, — с нескрываемым интересом тот посмотрел на меня и даже на какое-то время оставил в покое очередной стакан.
— Тогда Франсуа Беттен.
— Его тоже давненько сюда не заносило.
Несмотря на угрюмость, у бармена с чувством юмора тоже было все в порядке.
Я перечислил всех своих товарищей по Сопротивлению, но каждый раз он отрицательно качал головой.
— Они перестали ходить сюда что-то около двух недель назад. Может быть, нашли другое заведение, но вряд ли, — он вновь вернулся к своему занятию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: