Джеймс Чейз - Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента.
- Название:Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00206-8 (т. 26)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать шестой том Собрания сочинений включены романы «Это — серьезно!», «Сувенир из «Клуба мушкетеров», «Вплоть до убийства президента».
Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот что, приятель, мы не собираемся тебя убивать. Только и ты должен вести себя спокойно. Сейчас пойдешь с нами к машине и будешь паинькой. Иначе — смерть. Понял?
— Да.
— А теперь отойди от двери.
Я сделал шаг в сторону, длинный подошел к двери и распахнул ее. И тут же в проеме возникла приземистая фигура Карла, в руке он держал автоматический пистолет. Длинный на мгновение опешил, и этого было достаточно, чтобы я вышиб у него пистолет, который тут же подхватил на лету. Рука Фредди метнулась к карману, и я, не раздумывая, нажал на спуск. Раздался хлопок, напоминающий звук, с которым камешек уходит в воду, и Фредди застонал, а его рука безжизненно повисла.
Я вынул у него из кармана пистолет и толчком усадил на кровать, Карл подтолкнул туда же блондина, и тот уселся рядом с приятелем.
— А вот теперь поговорим. Кто вас послал и с какой целью?
Блондин пожал плечами:
— Какой-то парень заплатил нам по десять кусков.
Карл нехорошо улыбнулся:
— Мой шеф не раз говорил, что у меня прямо-таки талант отучать людей врать. Сейчас мы это и проверим.
Он спрятал пистолет в карман и направился к бандитам. В тот момент, когда он оказался между ними и мной, длинный бросился к Карлу и схватил его за ноги, а Фредди, прыгнув вперед, ударил кулаком в лицо.
Я, не задумываясь, дважды нажал на спуск, и на лбах бандитов появилось — по аккуратной дырочке. Черт бы меня побрал! Впервые в жизни я пожалел, что стреляю почти автоматически и без промаха. Парни не знали об этом, иначе были бы сговорчивей. И, соответственно, живыми.
Я спрятал пистолет в карман и наклонился над Карлом.
Придя в себя, Карл оглядел поле боя и присвистнул:
— Ты что, готовишься в мясники?
— Понимаешь, когда я был в Сопротивлении, такие вещи решались однозначно. Или ты, или они. Третьего не было дано. Я все еще не отвык от этого.
— Не о том речь, — печально вздохнул Карл. — Мы потеряли двух очень важных информаторов.
Мне показалось, что сам факт убийства его ничуть не взволновал.
— Нам нужно убираться отсюда, — напомнил я. — И чем скорей, тем лучше.
— Сначала нужно обыскать этих, — кивнул он в сторону бандитов, поднимаясь на ноги.
Я занялся Фредди, а Карл — длинным.
В карманах Фредди не было ничего интересного, кроме запасных обойм к пистолету и бумажника с пятью тысячами франков. Деньги и патроны я забрал, Карлу тоже было нечем похвастать.
— Это профессионалы, — сказал он наконец. — Никаких документов. Совершенно ясно, что такие делишки они обделывают не впервой.
— Пора уходить, — напомнил я.
— Не осмотрев комнату?
— Думаешь, в этом есть смысл?
— Может быть.
После недолгих поисков в дальнем конце комнаты я наткнулся на нечто, напоминающее деловой календарь. Я решил разобраться с этим на досуге, и сунул находку в карман.
— Теперь можно и уходить, — сказал Карл. — Дольше оставаться опасно.
Мы погасили свет и вернулись тем путем, которым прибыл я. Когда мы уже были внизу, я спросил Карла:
— Как ты оказался в коридоре?
— Да вот решил, что пора попробовать себя в альпинизме. До этого мне еще не приходилось лазать по стенам.
— И какое у тебя впечатление об этом виде спорта?
— В нем есть своя романтика. По приезде в Берн я сразу же запишусь в группу горного туризма.
— Так я и думал.
Поплутав некоторое время по коридорам, мы все же нашли выход из клуба.
— Надо бы попрощаться с Анри, — вспомнил я.
— Вряд ли ты найдешь его в этом лабиринте.
— Тогда — домой.
Я сел за руль, а Карл пристроился на заднем сиденье. Мы благополучно миновали два поста, где маячили внушительные фигуры охранников, и тогда Карл подал голос:
— Думаю, тебе не стоит возвращаться в отель. Не знаю, чего хотели эти типы, но мне они определенно не понравились. Думаю, теперь тебя не оставят в покое.
— А где ты остановился?
— В «Георге V».
— Роскошное место. Наверное, чертовски дорого?
— Мои счета оплачивает дирекция банка.
— Тогда понятно. Всю жизнь мечтал завести открытый счет.
Мы выехали на Рю Пигаль.
— Теперь — направо, — распорядился Карл, и мы мягко подкатили к стоянке отеля. Часы на приборном щитке показывали двадцать минут четвертого.
Мы вошли в роскошный холл отеля, из-за конторки поднялся и направился в нашу сторону угрюмый детина в костюме песочного цвета, но Карл остановил его жестом.
— Этот со мной, — и, обернувшись ко мне, объяснил: — Детектив отеля.
Поднявшись лифтом на третий этаж, мы вошли в номер, который состоял из двух комнат. В первой размещалось несколько кресел и бар. Это определенно была гостиная, а за дверью угадывалась спальня.
Я рухнул в кресло, а Карл занялся выпивкой.
— Ты, как всегда, виски?
— Да, если можно.
Он протянул мне стакан и, сев прямо на пол, задумчиво проговорил:
— Теперь мы должны подумать, что было нужно этим бандитам?
— Они хотели увезти меня, да только ничего не вышло.
— Хотели похитить тебя… Возможно, они же похитили всех твоих товарищей. Но меня беспокоит другое: что-то уж очень быстро они действуют. Ты же не объявлял по радио, что собираешься в Париж. И вот еще что… В клуб «Фламинго» проникнуть очень трудно. Как же пробрались туда эти двое? Напрашивается вывод. Знаешь какой? Анри Лесаж…
— Ты что, с ума сошел?
— Ничуть. Это ты сумасшедший, если не видишь очевидного.
— Да с этим парнем мы… нет… это не он!
— Ладно, оставим пока вопрос открытым. Давай-ка сюда, что ты там нашел?
Я достал из кармана календарь, и Карл углубился в него, медленно перелистывая последние страницы.
— Ого! Смотри-ка! — воскликнул вдруг он и протянул мне календарь.
Я прочел: «Дюкло. Пламя. 19.00».
— Ну и что?
— А вот что: эта запись датирована седьмым числом. Дюкло же исчез пятого числа, а Анни, как я узнал, восьмого не пришла на работу. Значит, она пропала восьмого. Напрашивается вывод: нужно наведаться в «Пламя».
— Что за «Пламя»?
— Вероятно, какой-нибудь ресторанчик. А теперь расскажи мне о Лесаже.
— Я же объяснил тебе, что…
— Просто расскажи. Кто он такой?
Разговор затянулся, и в конце концов Карл убедил меня, что Лесажа нужно проверить. Мы еще не решили, как это сделать, но я понимал, что Карл от этой идеи не откажется.
Было довольно поздно, хотя правильней сказать — рано. На дворе было раннее утро, когда Карл забрался на свою королевскую кровать, мне же пришлось довольствоваться кушеткой. Мне показалось, что я открыл глаза почти через минуту, но на часах было пять минут одиннадцатого.
Я встал, сбросил простыни и проковылял в ванную, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить Карла. Голова раскалывалась, поэтому я принял холодный душ, а потом до красноты растерся полотенцем. Вернувшись в спальню, я натянул смокинг и в первую секунду удивился, почувствовав, как он тяжел. Сунув руки в карманы, я обнаружил два пистолета и пригоршню патронов. На стволы пистолетов были навинчены глушители.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: