Линда Тэйлор - Игра в любовь без правил

Тут можно читать онлайн Линда Тэйлор - Игра в любовь без правил - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство ЗАО «Мой Мир», год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Игра в любовь без правил
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЗАО «Мой Мир»
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-9591-0027-4
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линда Тэйлор - Игра в любовь без правил краткое содержание

Игра в любовь без правил - описание и краткое содержание, автор Линда Тэйлор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман английской писательницы Линды Тэйлор нельзя назвать просто любовным, ведь Элла Нортон, главная героиня романа, решает полностью изменить свою жизнь и с головой погружается в пучину проблем, уготованных ей судьбой.

Лихо закрученный детективный сюжет удерживает внимание читателя на протяжении всего романа.

Игра в любовь без правил - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра в любовь без правил - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Тэйлор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Согласна, — буркнула Миранда, снова закрывая глаза.

— Может быть, при ближайшем рассмотрении этот парень из криминальной полиции тоже окажется не таким уж страшным.

При этих словах Миранда внезапно открыла глаза и в упор посмотрела на Эллу.

— А мне показалось, он тебе понравился. Я такие вещи за версту чую, знаешь ли. Эх, будь у меня брачное агентство, да я бы миллионы на нем сделала!

— Вздор! — Элла испуганно вздрогнула. Она нисколько не кривила душой. Что-то подсказывало ей, что от этого человека лучше держаться подальше.

— Ладно, значит, чутье на этот раз меня подвело, — промурлыкала Миранда.

— Ну, а теперь, — упрямо продолжала Элла, — несмотря на то что все мы устали… — она бросила взгляд в сторону Миранды, — может быть, займемся чем-то полезным? Например, вобьем тот проклятый крюк? Или поставим кабинку?

Наступила тишина. Миранда моментально приняла умирающий вид. Где-то за спиной послышался шорох. Фэйт! Вот те на! Она совсем забыла о Фэйт!

— Дрель нужна. И сверло, — пробурчала та. — Ладно уж, попрошу маму поискать дома.

Для женщины Фэйт была не такой уж высокой. Но когда ее родители в одинаковых дождевиках появились на пороге, Элла чуть не упала от удивления. Рядом с ними дочка выглядела настоящей великаншей. Оба были не более пяти футов ростом. Приехали они на мотороллере и сейчас неловко топтались перед домом. Дождевики, в которые они закутались, отличались только цветом — на отце был зеленый, а на матери — желтый. Обуты они были в тяжелые резиновые сапоги. Открывшая им дверь Элла враз почувствовала себя неловко. Сама она была босиком, в шортах цвета хаки и легкой белой блузке, рукава которой завернула до локтей. Не похоже, что собирался дождь. Солнце светило вовсю, и только возле самого горизонта клубились легкие облачка. Мать Фэйт, поздоровавшись, сунула ей плоскую картонную коробку. «Дрель» — было написано маркером поверх крышки.

— Фэйт позвонила и сказала, что вам позарез нужна эта штука.

— О, как чудесно! — Поблагодарив, Элла гостеприимно распахнула дверь: — Заходите, выпьем чаю.

Глаза мужчины улыбнулись. Он неуверенно шагнул на крыльцо, но сухонькая ручка жены вцепилась в край его дождевика.

— Это так мило с вашей стороны, — произнесла мать Фэйт, — но нам очень некогда.

Элла молча переводила глаза с одного старческого лица на другое. Они, в свою очередь, таращились на нее.

— Она… — начала мать Фэйт. Потом, замявшись, смущенно потопала резиновыми сапогами. — С ней все в порядке?

— Конечно! — Элла лучезарно улыбнулась. — Хотите, я позову ее? И вы убедитесь сами…

— Не нужно. Мы заедем на обратном пути.

Элла кивнула. Старики так и не двинулись с места.

— Послушайте, может, все-таки позвать Фэйт? Они с Мирандой наверху — собираются ставить кабинку для душа.

— Кабинку для душа? — с довольным видом переспросила мать Фэйт. — Что ж, дело хорошее. Не будем им мешать.

— Ладно, как хотите, — не уставала улыбаться Элла.

— Да, она у нас рукастая.

— Надеюсь, — Элла сделала довольную гримасу. — Идей у меня хватает, а вот практической хватки совсем нет. Зато Фэйт… — Она замолчала, пытаясь подобрать подходящее слово.

— Фэйт практичная, — закончила вместо нее мать. — Все сама сделать может. Это мы ее так воспитали. Сначала она водила наш фургончик, а уж потом подыскала себе место в клинике. Да, вот так… И она сильная, как лошадь. Верно, Клив?

Отец Фэйт кивнул. Глаза его смеялись.

— Знаете, — Элла всплеснула руками, — я вам так благодарна! Думаю, мы втроем превратим эту развалюху в игрушку.

— Вот это хорошо, — одобрила мать Фэйт. — Женщина должна уметь делать такие вещи. Тем более — в наше время.

— Да… — Элла согласно закивала. — Может быть, как-нибудь приедете к ужину? Мы будем очень рады.

— Может быть… — неопределенно ответила матушка Фэйт.

Старики повернулись и бодро затопали по дорожке к своему мотороллеру. Элла проводила их взглядом. За руль села старушка, отец Фэйт взгромоздился позади нее. Посмотрев им вслед, Элла сунула под мышку коробку и захлопнула дверь.

— Дрель привезли! — крикнула она и, прыгая через две ступеньки, помчалась по лестнице.

Миранда стояла на сиденье для унитаза, пытаясь прикурить сигарету, пока Фэйт осторожно разворачивала складную кабинку. Элла с трудом протиснулась в ванную.

— Для чего мы все это затеяли? — с отсутствующим видом поинтересовалась Миранда. — Будто других забот нет…

— Крюк нужен для того, чтобы можно было что-то повесить, — весело объяснила Элла. — Тут и без того мало места, а все еще вечно швыряют свои вещи.

— Ладно… — с обреченным видом согласилась Миранда. Тут она заметила коробку, которую Элла по-прежнему держала в руках. — Наверное, от этой штуки будет страшно много шуму?

— От дрели всегда бывает, — не поднимая головы, подтвердила Фэйт.

Скорчив страшную рожу, Миранда умоляюще посмотрела на Эллу:

— Слушайте, а без меня вы никак не обойдетесь, а? Здесь едва хватает места, чтобы стоять, а тут еще этот крюк… Может, я лучше пойду в гостиную — буду болеть за вас оттуда.

Элла подавила раздражение:

— Мы ведь договаривались, что все дела по дому станем делать вместе. — И жизнерадостно добавила: — Совместный труд очень объединяет, знаешь ли.

— Сразу видно, что ты часто ходила на всякие дурацкие семинары, — буркнула Миранда. Схватив сигарету и пепельницу, она прошмыгнула мимо Эллы.

— Смотри, пожалеешь! Пропустишь самое интересное! — крикнула вдогонку Элла.

— Все самое интересное всегда почему-то пропускаешь, — откликнулась Миранда, бросив взгляд на Фэйт, которая все еще разглядывала кабинку. — Потому пойду-ка я к себе. Сяду там и стану жалеть, что я не с вами.

Дверь в ее комнату захлопнулась. Фэйт подняла на Эллу глаза:

— Как ты сказала — из чего сделана эта штука?

— Из плексигласа. По крайней мере, такую я заказывала.

— А этикетка у тебя осталась?

— Проклятие! Нет, конечно. Оторвала ее сразу же, как посыльный из магазина доставил эту штуку.

Выпрямившись, Фэйт воззрилась на Эллу в немом изумлении.

— Тебе ее прислали с посыльным?

— Да… — тихо ответила Элла.

— Так тебе, стало быть, и за доставку пришлось заплатить?

— Конечно… — Элла почувствовала, что краснеет. — Ладно, что сделано, то сделано. Теперь нужно просверлить дырку в стене и вогнать в нее крюк. И, держу пари, это еще не самое трудное.

— Идет.

Элла смотрела, как Фэйт вытащила из коробки электродрель и принялась снова копаться в ней в поисках чего-то недостающего. Отыскав пластиковые защитные очки, она натянула их поверх собственных. Волосы у нее на затылке встали смешным хохолком. Вылитый Джон Макинрой, подумала Элла. Они уже наметили место, где предполагалось вбить крюк. Фэйт воткнула вилку в розетку и включила дрель. Та ужасающе взвыла. Обернувшись, Фэйт крикнула что-то Элле, но из-за шума та ничего не могла разобрать. Но на всякий случай закивала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Тэйлор читать все книги автора по порядку

Линда Тэйлор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра в любовь без правил отзывы


Отзывы читателей о книге Игра в любовь без правил, автор: Линда Тэйлор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x