Колин Маккалоу - Блудный сын
- Название:Блудный сын
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090463-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Маккалоу - Блудный сын краткое содержание
У супругов Джима и Милли, кажется, есть все: успех, слава, деньги, признание. Доктор Джим Хантер — известный биохимик и автор бестселлера, вознесшего его на вершины популярности. Его жена Милли — тоже ученый и занимается исследованием редких ядов.
Однако благополучие Хантеров вызывает жгучую ревность и зависть окружающих. Однажды кто-то крадет сильнейший яд из лаборатории Милли, и… вскоре происходит двойное убийство с использованием этой отравы.
Теперь капитан Дельмонико во что бы то ни стало должен вычислить преступника, прежде чем тот найдет новую жертву…
Блудный сын - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что не снимает подозрений с Эвана, — заметил Донни.
Эйб некоторое время помолчал, припоминая свой разговор с Эваном и Лили Танбалл, состоявшийся после встречи с Максом.
— Эван идеально подходит на роль убийцы Джона Холла, — сказал он наконец, — но я бы на это не купился. Он тех же лет, что и Джон, благополучен и счастлив в семейной жизни. Ясно как день. Его голова целиком занята работой, которая ему действительно нравится, и он не стеснен в финансах. Подозреваю, что амбиции его матери относительно сына таковыми и были — исключительно материнскими амбициями. Если все суммировать, я бы описал его как интеллигентного, трудолюбивого, сравнительно честолюбивого мужчину, которому повезло встретить Лили и жениться на ней. Эван погряз в семейном бизнесе, и я даже понимаю почему — с первого взгляда влюбился в Лили. Она восхитительна, и это не внешняя красота. Дети прекрасные, работа гарантирована, и не важно, кто унаследует бизнес — Эван слишком хорош в своем деле, чтобы искать ему замену, пусть даже назло.
Убедительные доводы от Эйба Голдберга. Кармайн принял их к сведению, испытывая раздражение и некоторую растерянность.
— Какой убийца станет изобретать приспособление, которым он — или она — не намеревается воспользоваться? Потому что я практически уверен, что Эдит Тинкерман, ничего не подозревая, ввела мужу яд, да и Джон Холл был также убит инъекцией, сделанной обычным шприцем. Значит, тем приспособлением не воспользовались и на званом ужине Танбаллов. Каким — то образом с ловкостью фокусника Джону Холлу был сделан укол в комнате, полной мужчин, которые пили портвейн или коньяк и курили сигары. Никто не отлучался даже в туалет, доктор Маркофф готов в этом поклясться, а он — единственный посторонний в данном деле человек. Этот парень, такой же длинноносый, как Пиноккио, имеет лучшую память, чем победитель телевикторин, и он утверждает, что из кабинета никто не выходил. Мужчины пробыли внутри около получаса, когда у Джона стали проявляться первые симптомы отравления. Слишком много времени для укола, так что укол не могли сделать до сбора в кабинете.
— Тогда должно быть именно приспособление, — заметил Донни.
Но Кармайн помотал головой.
— Слишком рискованно. Слишком много факторов могут помешать извлечь яд. Взгляни на соединение иглы с металлическим диском, Донни! Припаяна? Двадцать пятая игла? Слабенько.
— Каким бы неправдоподобным это ни казалось, таков и должен быть ответ, — сказала Делия, вставая на сторону Донни.
— Приспособление слишком опасно для самого убийцы, — возразил Кармайн. — И я знаю, что он им не воспользовался.
— Как насчет Эмили? — спросил Лиам, устав от хождения по кругу.
— Графин с водой. Пол обнаружил в нем следы тетродотоксина; по крайней мере, здесь все точно, — ответил Кармайн.
— У нас достаточно улик против Джима Хантера для ареста? — спросил Базз.
— Все наши доказательства условны, так что вынужден сказать: нет.
— А если арестовать Уду Савович по подозрению в убийстве и посмотреть, что произойдет дальше? — спросил Тони. — Я просто чувствую, что пока мы кого — нибудь не арестуем, есть вероятность еще одного убийства.
— На основании чего? — уточнил Кармайн.
— Не знаю, но надо хоть что — то сделать, сэр.
— У тебя есть план, Диле? — спросил Кармайн.
— У меня все время пульсирует в голове, что нужно иметь хотя бы один, но его нет. О, как я ненавижу дела с отравлением! — воскликнула она.
— Досудебное разбирательство по делу Джона Холла в следующий понедельник, — заключил Кармайн. — Мы дождемся его результатов. А потом проанализируем еще раз.
— А разбирательство по Тинкерману?
— В среду. Боюсь, миссис Тинкерман придется дать показания о том, что она сделала мужу укол В 12 на банкете, но я позабочусь, чтобы Пол засвидетельствовал, как легко замаскировать яд. Когда приезжает Уиндовер Холл?
— В воскресенье. Он будет в доме Макса Танбалла к полудню, — ответил Эйб. — Там и остановится.
— Дождись его, Эйб. Он — ответ на все наши вопросы по Джону Холлу. Что ж, всем хороших выходных.
11 января 1969 года, суббота
Когда Милли, с еще мутными от сна глазами, вышла из спальни, поразилась, увидев за столом Джима с чашечкой кофе; рядом с ее местом лежала коробка с бубликами и упаковка творожного сыра «Филадельфия».
Она обошла стол, встала позади мужа и прижалась щекой к его волосам, вдыхая родной запах.
— Не в лаборатории?
— Нет, — ответил он с улыбкой и отложил в сторону свои бумаги. — Я внезапно осознал, что сегодня суббота и никто не работает, а когда вышел прогуляться, запах свежеиспеченных бубликов буквально сбил меня с ног.
Он потянулся, подхватил жену и усадил себе на колени.
— Не знаю почему, но я только сейчас понял, что мы не завтракали бубликами с сыром около двух лет. Я не могу купить копченую лососину, но все остальное — вполне.
Милли поцеловала его в губы, которые всегда ее восхищали: сильные и одновременно нежные, как шелк.
— Джим, ты такой внимательный! — Она начала выбираться из его объятий. — Я начну с тостов.
Но Джим, игнорируя ее попытки, встал, держа Милли на руках, и посадил ее на стул.
— Нет, это моя забота. Я сделаю тосты, а ты будешь смотреть.
У нее даже голова слегка закружилась, пока она наблюдала за его действиями — так ловко он все делал! Через десять минут у нее уже был поджаренный бублик, намазанный сыром, который она жевала с удовольствием.
— Хотел бы я отвести тебя куда — нибудь на завтрак, — сказал Джим.
— Нет, тосты из бублика лучше есть дома, особенно сделанные на специальном тостере. — Милли сделала глоток кофе. — Джим! Колумбийский?
— Такое особенное утро, Милли. Я люблю тебя.
— Знаю. Я тоже тебя люблю.
Джим вытер губы, на миг замолк, словно сомневаясь, но затем продолжил:
— У меня вчера состоялся серьезный разговор с Давиной.
При упоминании этого имени Милли замерла и подняла на него еще сонные глаза.
— С каких это пор она стала источником знаний?
— В некоторых областях она — единственный источник знаний, — парировал он. — Не злись, Милли. Сначала послушай, о чем мы говорили. Я знаю, что вашу первую встречу нельзя назвать счастливой — тогда умер Джон, но я знаком с ней несколько дольше и в некоторых вопросах ее мнению доверяю.
— Я смотрела на нее и видела горгону Медузу.
Джим взял ее руки в свои и слегка погладил их большими пальцами.
— Я понимаю твои чувства, Милли. Но попробуй сейчас абстрагироваться от них. «Бог спирали» кардинально изменит нашу жизнь, и никто из Издательства Чабба не сталкивался с реальностью в полной мере, в отличие от Давины. Они, как и мы, ученые. Кое — что Давина знает очень хорошо, потому и решила вмешаться. Поверь мне, Милли, она извинялась все время, пока мы разговаривали: но, поразмышляв над сказанным, я решил, что она все — таки права.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: