Патриция Вентворт - Приют пилигрима
- Название:Приют пилигрима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Вентворт - Приют пилигрима краткое содержание
Приют пилигрима - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фрэнк Эбботт сардонически отметил про себя, сколько наслоений внешних приличий сошло вместе с этими слезами. Да и были ли там слезы? Платок прижимался к лицу. глаза и в самом деле сверкали, но Фрэнк почему-то сильно сомневался, что они действительно мокрые. Взгляд этих глаз был прикован к лицу Марча, будто он - единственная надежда, оставшаяся у нее на этом свете.
- Господин офицер, я ведь не обязана все это от нее выслушивать, правда?
Мрачно, неохотно Марч ответил:
- Думаю, вам лучше выслушать то, что она хочет сказать.- Он обернулся к мисс Силвер.- Думаю, вам стоит объяснить или обосновать то, что вы только что заявили.
Мисс Силвер продолжала вязать. На спицах появилось уже несколько рядов темно-серых петель. Она безмятежно выслушала суровое обращение Рэндала и ответила:
- Я лишь выразила свое личное мнение. Мисс Дэй сделала саркастическое заявление. Я ответила на ее риторический вопрос, причем вполне искренне и серьезно.
В комнате повисло краткое наэлектризованное молчание. Затем мисс Силвер добавила тем же бесстрастным тоном:
- Так мисс Дэй хочет дать нам понять, что не убивала мистера Клейтона?
Лона вскочила на ноги. Рыдания ее мгновенно прекратились. Теперь она смотрела только на Марча, обращалась лишь к нему:
- Меня в жизни так не оскорбляли! Я приехала в этот дом больше трех лет назад, чтобы ухаживать за старой больной женщиной и тяжело раненным мужчиной. Я делала для них все, что только могла. Думаю, я имею право утверждать, что я завоевала уважение и привязанность всех обитателей этого дома. Я едва знала мистера Клейтона. Подло предполагать, что я имею какое-то отношение к его смерти. У нее нет никакого права вот так голословно обвинять меня. Я могу выдвинуть против нее обвинение в клевете. Пусть предъявит доказательства, а если она не может этого сделать, то ей придется предоставить мне письменные извинения. Моя репутация - мой единственный шанс заработать на жизнь, и я имею право ее защищать.
Марч подумал, что все теперь находится где-то на грани кошмара. Мисс Дэй совершенно права, а мисс Силвер совершила такую ошибку, словно она болтливая шестнадцатилетняя девчонка, а не здравомыслящая шестидесятилетняя дама. Он знал, что ей нечем подкрепить свое заявление. Он был ошеломлен: как она могла выдвинуть обвинение, которое не может доказать!
Фрэнк Эбботт же тем временем откинулся в кресле и мысленно поставил на Моди.
- Мисс Силвер...- начал Марч.
Она издала свой тихий кашель.
- Понимаю ли я, что мисс Дэй намеревается призвать меня к ответу за клевету? Это будет по-настоящему интересное дело.
Марч кинул на нее суровый взгляд, но мисс Силвер не смотрела в его сторону. Она изучала лицо Лоны. И на мгновение ей удалось разглядеть в нем то, что она искала - не гнев, потому что его Лона весьма откровенно демонстрировала, не страх, потому что страха на ее лице она и не ожидала обнаружить, а какое-то иное чувство, которому трудно подобрать определение. Больше всего, пожалуй, подходит "ненависть" - ненависть, за которой крылась мощная, разрушительная сила злой воли. Ненависть мгновенной вспышкой сверкнула в ее глазах, словно стальной клинок, выдернутый из бархатных ножен и тотчас спрятанный обратно.
Теперь внимательному взгляду мисс Силвер было доступно лишь то же, что и остальным: побледневшее лицо оскорбленной женщины, защищающей свою честь.
Лона Дэй отступила от стола.
- Если ей есть что сказать, почему она молчит? Я хочу пойти к себе, И я спрошу капитана Пилигрима, нравится ли ему, что меня вот так оскорбляют в этом доме.
Марч повернулся к мисс Силвер:
- Вам есть, что сказать?
Она наградила его легкой, сдержанной улыбкой поверх звенящих спиц:
- Нет, благодарю вас, господин старший офицер.
Лона Дэй проследовала к двери и с гордым видом покинула комнату.
Мисс Силвер неспешно поднялась на ноги. Казалось, она не замечает осуждения, которое, как туман, заполняло комнату. С безмятежным лицом встретив угрюмый взгляд своего бывшего ученика, она бодренько проговорила:
- Думаешь, она возбудит дело, Рэнди? Я так не думаю. Но если все-таки возбудит, то дело это будет удивительно интересным.
Фрэнк прикрыл рот рукой.
- Да что на вас нашло?- воскликнул Марч, и мисс Силвер ответила:
- Захотелось провести эксперимент, мой дорогой Рэнди.
- Но нельзя выдвигать подобные обвинения, не имея ни тени доказательства!
Мисс Силвер улыбнулась.
- Ей неизвестно, имеются ли у меня доказательства. Чем больше она будет об этом думать, тем больше будет чувствовать себя в опасности. Чтобы вынести обвинение в убийстве, требуется чистая совесть, или просто так не кидаются.
Марч воскликнул уже поистине свирепо:
- Вы не можете обвинять женщину в убийстве без единой улики, в то время как под носом - целая куча улик против другого человека! В этом деле есть только один убийца, и это Альфред Робине!
Пока он говорил, дверь отворилась, впуская Джуди Эллиот. На ее щеках горели красные пятна. Голос дрожал Она произнесла торопливо:
- Простите, к вам мисс Мэйбл Робине...
Глава 41
Наступило ошеломленное молчание. Мысли четырех людей, потрясенных этими словами, взметнулись и столкнулись в пространстве. Потом Джуди подвинулась, и из-за ее спины вышла высокая, темноволосая девушка в меховом пальто и шляпке, изящно сдвинутой набок. Пальто было из беличьего меха, шляпка очень модная, и сама девушка выглядела бы по-настоящему красивой, если бы не эта ужасная бледность... Она направилась прямиком к Фрэнку Эбботту, протянула к нему руки и воскликнула:
- О, мистер Фрэнк! Это правда - о моем отце? Мне в Ледлингтоне сказали.
Фрэнк взял ее руки, на мгновение сжал их и ответил:
- Боюсь, да.
- Он мертв?
- Да. Мы думали, что вы тоже умерли.
Девушка отдернула руки.
- Мой отец этого хотел.
- Он знал, что вы живы?
Длинные черные ресницы, затенявшие и без того темные - темно-синие глаза, поднялись. Взглянув в глаза Фрэнку, девушка сказала:
- О да, он знал.- Голос у нее был красивый и нежный, без малейшего намека на деревенский акцент. При последних словах в нем зазвучала горечь.
Мэйбл повернулась к Рэндалу:
- Прошу прощения - мне нужно было поговорить с вами. Но я уверена, вы поймете. Я с детства знала мистера Фрэнка, и я только что услышала о смерти моего отца. Было так приятно увидеть лицо друга. Но вас я, конечно, тоже узнала. Я ведь когда-то работала в Ледлингтоне.
Девушка вела себя с чудесной прямотой и безыскусностью. Казалось, она не замечает, какое замешательство вызвало ее появление. Когда Марч предложил ей стул, она села. Когда он представил ей мисс Силвер, она улыбнулась и грациозно поклонилась. Когда он спросил, действительно ли она хочет ему что-то сообщить, Мэйбл подняла на него свои синие глаза:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: