Нэнси Розенберг - Испытание огнем
- Название:Испытание огнем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТКО ACT
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-697-00115-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Розенберг - Испытание огнем краткое содержание
Карьера талантливого прокурора Стеллы Каталони на грани краха: ей вменяют в вину гибель родителей, заживо сгоревших в собственном доме много лет назад. Абсурдность обвинения доводит молодую женщину до отчаяния, но она решает во что бы то ни стало раскрыть тайну поджога.
В ходе расследования Стелла не раз рискует жизнью, но, к счастью, на помощь приходят друзья и человек, самоотверженность и любовь которого вносят в ее существование новый смысл.
Испытание огнем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стелла открыла глаза и посмотрела вверх. Прямо над ней возвышался сержант Фил Макдональд. Его прозрачные голубые глаза сверкали от гнева. Он засмеялся и небрежно опустил револьвер в кобуру.
— Ах, вы, чертовы недоноски, — прорычал он. — Что вы здесь делаете? Выслеживаете меня?
Фил Макдональд чуть отошел в сторону, затем повернулся и снова заорал на них:
— Будь поосторожней, Стелла, если не хочешь попасть в одну из этих могил.
Одетая в бледно-голубой костюм с розовой отделкой, Стелла решительно направилась в зал суда на встречу с судьей Мэддокс. Ее каблуки громко стучали по линолеуму, которым был покрыт пол.
После неожиданной встречи с сержантом Макдональдом она отвезла Марио домой, переоделась и сразу же поехала в офис Фитцджеральда. Там она рассказала обо всем, что произошло с ними на кладбище. Он выразил сочувствие, но при этом не дал никаких гарантий ее личной безопасности. Он лишь посоветовал ей как можно быстрее уехать в Даллас и еще добавил, что может придержать сержанта Макдональда, но уследить за всем департаментом полиции не в состоянии.
Когда Стелла увидела у двери зала суда Брэда, она замедлила шаг.
— Что ты здесь делаешь?
— Я очень беспокоился о тебе, Стелла, — сказал он. — Из газет я узнал о том, что случилось. Это ужасно, Стелла. Как чувствует себя та женщина, в которую стреляли?
— Сейчас ей намного лучше, — ответила Стелла, теряясь в догадках о причине его приезда. Она взглянула на часы и увидела, что было почти девять. — Ты собираешься присутствовать на судебном заседании? — спросила она, давая Брэду понять, что у нее совершенно нет времени. Несмотря на все их размолвки, ей было приятно, что он приехал проведать ее.
— Почему бы и нет? — ответил тот. — Вообще-то я думал, что мы где-нибудь пообедаем вместе, когда заседание закончится. У тебя найдется свободное время для меня?
Это предложение вызвало у нее новую волну подозрений.
— Чтобы обсудить наш финансовый договор?
— Не только, — сказал он уклончиво. — Я просто хотел побыть с тобой, а заодно и поговорить.
Стелла не знала, что и подумать. Его лицо показалось ей изможденным и бледным, сегодня он выглядел куда старше своих пятидесяти четырех лет. Может быть, он болен, встревоженно подумала она. А может, что-то случилось с его новой любовницей? А что если он задумал новую аферу и тщательно скрывает свои планы? Возможно, он просто пытается расположить ее к себе с тем, чтобы потом добиться более выгодных условий развода?
— Давай сначала посмотрим, чем кончится слушание по моему делу, — предложила она, открывая дверь зала суда.
Стелла оставила своего мужа и заняла место за столиком адвоката. Судья Мэддокс объявила о начале слушания и посмотрела на Холли.
— Мне сообщили о том, что прокуратура изъявила готовность отказаться от выдвинутых ранее обвинений по этому делу. Это верно?
— Нет, Ваша Честь, — сказала Холли и посмотрела на Стеллу, с удовлетворением отметив, что лицо ее бывшей подруги вытянулось от удивления. — Недавно мы получили новую информацию, имеющую непосредственное отношение к данному преступлению. Несмотря на то, что прокуратура практически готова признать, что миссис Каталони невиновна, по всей видимости, в смерти своих родителей, мы не считаем нужным прекращать дело, пока она не вернет все вещественные доказательства, временно находящиеся в ее распоряжении.
— Какие именно вещественные доказательства вы имеете в виду? — спросила судья Мэддокс.
— Куски оплавленного металла, которые были найдены в доме после пожара, — спокойно ответила Холли. — Их не следовало отдавать непосредственно миссис Каталони, Ваша Честь. Мы согласились с тем, что защита имеет право на проведение собственной экспертизы, но все вещественные доказательства должны были находиться под нашим контролем, пока шло расследование. А сейчас я даже не знаю, где они находятся.
— Миссис Каталони, — обратилась к Стелле судья, предлагая ей дать ответ.
— Ваша Честь, — сказала Стелла, — вышеупомянутые вещественные доказательства в настоящее время находятся в квартире моего брата. Недавние события помешали мне отправить их в лабораторию. Мне понадобится примерно час, чтобы съездить за ними и вернуть, куда положено.
— Если так, — кивнула судья, — то мы можем с согласия прокуратуры перенести рассмотрение этого дела на конец рабочего дня и окончательно поставить на этом точку.
— Я очень сожалею, Ваша Честь, — сказала Холли с легкой ухмылкой на устах, — но после обеда я должна присутствовать на судебном заседании по вынесению приговора. Полагаю, что оно может закончиться очень поздно. Нам придется вернуться к этому делу в понедельник утром или любой другой день недели.
Стелла застыла в напряженном ожидании. Если она останется в Хьюстоне, то может и не дожить до понедельника. После того, что случилось с ней и Марио на кладбище, она была абсолютно уверена в том, что друзья дяди Клема не остановятся ни перед чем, чтобы отомстить ей.
— Еще нет десяти часов, — сказала Стелла, обращаясь к судье. — С вашего разрешения я позвоню брату и попрошу его привезти эти вещественные доказательства немедленно. Таким образом, мы сможем закончить слушание дела до объявления перерыва на обед.
— Нет, меня это не устраивает, — не согласилась судья Мэддокс, просмотрев свой распорядок дня. — На десять у меня назначено важное дело, и, боюсь, что мы будем заниматься им до самого обеда. Миссис Оппенгеймер, не хотите ли вы пересмотреть свое решение и ограничиться честным словом миссис Каталони, что она вернет вам все вещественные доказательства?
— Нет, Ваша Честь, — твердо ответила Холли. — Мы должны обязательно получить эти кусочки металла. Как я только что заявила, мы продолжаем расследование дела, и нам могут понадобиться эти вещественные доказательства для предъявления обвинения другому человеку. Мы категорически отказываемся снять все обвинения с миссис Каталони, пока она не вернет нам все, что мы ей передали. — Она сделала паузу, обдумывая следующую фразу. — К тому же, Ваша Честь, нам потребуется некоторое время, чтобы убедиться в том, что вещественные доказательства находятся в таком же состоянии, в котором были при передаче их миссис Каталони. Я предлагаю миссис Каталони вернуть их сегодня же, иначе у нас не будет возможности закончить дело до конца следующей недели.
— В таком случае, — сказала судья Мэддокс, — слушание дела переносится на понедельник. — Она отметила дату в своем дневнике. — Рассмотрение будет продолжено в десять часов утра в понедельник.
Стеллу охватил приступ ярости. Схватив свой кейс со стола, она направилась к выходу, бросив на Холли уничтожающий взгляд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: