Раймонд Чандлер - Спящая красавица
- Название:Спящая красавица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:5-86092-020-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чандлер - Спящая красавица краткое содержание
Вниманию читателя предлагаются произведения известных американских мастеров детективного жанра: загадочный, интригующий роман Раймонда Чандлера «Младшая сестра» сменяется увлекательным, полным тайн, бестселлером Росса Макдональда «Спящая красавица».
Спящая красавица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всего один раз. После этого я вернулась в отцовский дом, а в Бел Эйре поселились Джек и Мэриан.
Она подняла голову.
— Могу ли я теперь убрать свой дневник?
Я молча протянул его ей. Она прижала книжечку к груди и вышла из комнаты.
Теперь я знал, что навсегда простился с ее обольстительным телом. Прошлая ночь была единственной и неповторимой, не без страсти, но без последствий. За исключением того, что мне было суждено надолго запомнить Элизабет.
Глава 36
Спустя несколько минут вернулся домой капитан Сомервилл. Я слышал, как он разговаривал с женой в холле, но их голоса звучали так тихо, что я не мог уловить, о чем идет речь, Затем Сомервилл вошел в кабинет и закрыл дверь. Он выглядел очень старым и измученным.
— Жена сказала, что вы хотите поговорить со мной?
— Если у вас найдется минутка.
— Нельзя ли наш разговор отложить до утра? Уже поздно.
Он широко зевнул. Щетина на его лице заметно выросла за день.
— Тут вопрос чести,— ответил я.— Вы стараетесь ликвидировать прорыв нефти.
-- И мне это удастся. Через день или два с этим будет покончено!
— Дай-то Бог! Я же надеюсь ликвидировать прорыв другого рода: серию убийств и других преступлений.
— Серию убийств?
— Мне известно уже о трех. Первое произошло второго мая 1945 года, когда Элли Руссо была застрелена в своей спальне.
Сомервилл пожал плечами, однако я продолжал:
— Вчера вечером или „сегодня ранним-утром был утоплен пациент из госпиталя — Нелсон Бегли. Это произошло у Монтевистского берега. Там же был убит секретарь Сильвии, Леннокс.
Лицо Сомервилла утратило последние краски. Глаза его на мгновение закрылись, он пошатнулся и схватил меня за руку, впиваясь ногтями чуть выше локтя.
— Кто рассказал вам про Элли Руссо?
— Про ее убийство известно очень многим, а ее сын — мой клиент.
— Муж Лорел?
— Да. От Лорел до сих пор нет никаких вестей, ее жизни угрожает опасность. Нельзя допустить, чтобы она -стала четвертой жертвой.
Из холла донеслись едва различимые звуки, словно в дом хотела проникнуть собака. Дверь тихо приоткрылась, и в комнату проскользнула Мэриан Леннокс. Ее походка показалась мне неуклюжей и неуверенной.
— Вы ведь говорили о Лорел, да?
— Да, упоминали ее имя.
Мэриан приблизилась ко мне с протянутой рукой, как слепая, но глаза ее блестели от страха.
— Вы говорили, что Лорел пала четвертой жертвой?
— Нет, я только опасаюсь, что и ее ждет такая участь. И все мы стараемся это предотвратить.
— От вас все равно мало помощи,— крайне нелюбезно обратился к Мэриан Сомервилл,— а у нас с мистером Арчером серьезный разговор. Вернее, я надеюсь, что он состоится.
— Извините. Когда я услышала про Лорел, то подумала, что у вас появились новые сведения.
Мэриан внимательно посмотрела на капитана, потом на меня:
— Где она, мистер Арчер?
— Ответ на это можно получить у Гарольда Шерри.. Я не знаю, пока не знаю.
— А где Гарольд Шерри?
— Где-то скрывается, залечивает раненую ногу.
— Что еще можно сделать, чтобы вернуть Лорел?
Сомервилл расхаживал взад и вперед по комнате и теперь встал между нами.
~ Именно это мы и собирались обсудить с Арчером, Мэриан. Вы нас прервали. Я понимаю, сколько вам пришлось пережить за сегодняшний день, и не хочу выглядеть бесчувственным. Но советую вам немедленно лечь в постель. Прошлой ночью вы хоть немножко спали?
— Не помню. Нет, едва ли...
Она почти закрыла глаза и опустила голову. Сомервилл слегка потряс ее.
— Вы же совсем спите! Теперь идите ложитесь спать. Может, налить вам рюмочку?
— Нет, спасибо. Вы очень добры, Бен, но от виски я страшно возбуждаюсь. Элизабет обещала дать мне снотворное.
— Попросите ее дать вам пару таблеток хлоралгидрата, я проверил их действие на себе.
Он повернул ее, обнял за плечи и вывел в холл, там наклонился и поцеловал в щеку. Жест был совершенно естественный, • и я вдруг увидел Сомервилла совсем в ином свете. Несмотря на длительные неприятности с женой, он любил женщин и, пусть немного старомодно, умел с ними обращаться, являя прекрасный пример дамского угодника.
Перипетии с Мэриан, казалось, успокоили его.
— Крайне сожалею, что нас прервали. Боюсь, у моей свояченицы не выдержат нервы. За последние тридцать часов она выплакала все свои слезы.
— Как состояние здоровья ее мужа?
— Я видел его вечером, он поправляется. Но он вообще не умеет стойко переносить удары судьбы, почти как Мэриан. А она без него совсем теряется. Можете себе представить, сколько ей стоит история с Лорел? Нет, мы просто обязаны вернуть им дочь!
— Мне кажется, я добился в этом вопросе определенных успехов. А вы можете мне помочь, капитан.
— Скажите, каким образом?
— Просто ответьте на несколько вопросов.
— Хорошо, постараюсь.
Сомервилл выглянул в холл, затем плотно закрыл дверь. Мы уселись друг напротив друга в тех самых креслах, где я сидел с Элизабет.
— Вы знали Элли Руссо? — спросил я.
Лицо капитана немедленно застыло.
— Не стану этого отрицать. Но хочу, чтобы вы уяснили, что этот разговор строго конфиденциальный.
— А вы в свою очередь должны знать, что если вы располагаете серьезными сведениями, то обязаны передать их полиции.
— Кто определит их значимость?
— Мы оба или один из нас.
Сомервилл беспокойно заерзал:
— Не могу согласиться на такое условие.
Я довольно равнодушно проговорил:
— Может, вы предпочитаете беседовать с полицией Лос-Анджелеса? Убийство миссис Руссо находится в их юрисдикции. И они никогда не забывают о нераскрытых преступлениях;
Сомервилл теребил подбородок.
— Но я же не имею никакого отношения к ее убийству!
— Кто же тогда?
— Подозревалось несколько человек, в том числе и ее муж. После того как Элли ушла от Руссо, она вела довольно беспорядочный образ жизни.
— Откуда вам это известно?
— Я встречался с ней время от времени.
— Виделись ли вы с ней в тот день, когда она была убита?
— Нет. Тот вечер я провел с женой в доме ее отца. Оттуда я прямиком вернулся на' свое судно, а на следующее утро мы пошли к Окинаве.
— Знали ли вы о ее смерти, когда отплывали?
— Понятия не имел. Спросите жену, она подтвердит мои слова.
— Она уже подтвердила.
— Тогда в чем же дело?
— Вы сами говорили, что хотите мне помочь.
— Хочу, это совершенно очевидно. Но я не могу решать ваши задачи, признаваясь в том, чего я не делал.
— Поговорим о том, что вы делали. Вы были любовником Элли?
— Не совсем так. Но я не отрицаю, что переспал с ней несколько раз.
— Несколько раз?
— Хорошо, много раз. В то время, когда мы познакомились, я еще не был женат, а она уже ушла от мужа. Ну и мы стали хорошими друзьями, только и всего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: