Полина Кацуро - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура

Тут можно читать онлайн Полина Кацуро - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Японистка. Книга первая. Хищная Сакура
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Полина Кацуро - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура краткое содержание

Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - описание и краткое содержание, автор Полина Кацуро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В загадочную и прекрасную Японию прилетают на стажировку российские студенты. Молодые люди оказываются внутри интернациональной студенческой среды другой страны и все глубже погружаются в реалии, которые до этого времени изучали издали, и так же кардинально меняясь. Рыжеволосая Дана – главная героиня повествования, девушка с особым шармом, в любой стране или ситуации оказывается в центре событий.

Роман с оригинальным детективным сюжетом наполнен уникальной информацией об удивительной стране, не вычитанной и не придуманной автором, который сам много лет жил, учился и работал в Японии и имеет сведения, как говорится, из первых рук. Структура, принципы жизни в стране, менталитет, обычаи и традиции японцев, система и тонкости обучения в университете, тайны имен и принципы их написания, общение с «пожившими» соотечественниками и жителями страны восходящего солнца, описание пищи, банкетов или домашних приемов, как вообще полагается есть или приходить на встречи, чтобы никого не обидеть и соблюсти все приличия, какие в Японии праздники и похороны, кто кому дарит шоколад на день Святого Валентина, каково устройство домов, как сажают настоящий рис, обладающий «целой палитрой нежно-сладкого послевкусия», живописные описания, даже разграничение видов мусора и многое другое – интереснейшая информация переплетается с нитями повествования.

Все это делает чтение еще более увлекательным для самого широкого круга читателей. Каждая страница становится настоящим открытием. Рассказанное – в живой и ясной форме открывает совсем другой мир глазами юной и любознательной девушки, в жизнь которой неожиданно вошло известие об убийстве знакомой японской студентки Аски, вызвавшей у Даны неподдельный интерес изощренным талантом к рисованию. И подозревается в необычном убийстве всеобщий любимец Коямо Масахиро. Студенческое братство выдвигает собственные версии, а Дана, вместе с ее другом Мару, племянником «генерала полиции», и благодаря собственному любознательному характеру, оказывается на острие расследования.

Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Полина Кацуро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Приехали.

Поезд плавно причалил к платформе, все стали выходить, в пустой вагон ринулась команда уборщиков. Дана и Мару дошли до ближайшего эскалатора и спустились на станцию метро «Токио». Мимо шустро сновали огромные толпы народа, стало понятно, что надо попадать в ритм и быстро соображать насчёт нужной ветки и направлений движения электричек. До последней секундочки, пока Дана ехала на эскалаторе, сохранялась надежда на то, что она выше всей этой суеты, но с первым шагом на твёрдую землю стало понятно, что муравейник поглотил и её. Спасало то, что большинство разъяснительных надписей висело наверху: смотри, читай и держись выбранного направления. Сейчас впереди шёл Мару, коренной житель Токио, он махнул рукой, указывая на эскалатор, ведущий вверх:

– Тебе туда. Встречаемся в час на станции «Сибуя». Дзя-не, пока! – и он исчез в толпе.

Дана, быстро среагировав на команду, свернула вправо и оказалась на нужном эскалаторе. А в голове стукнуло: «Всё, теперь держись сама за себя». Времени на панику не было, потому что в вагон её затолкнули. Было тесно, но кондиционеры исправно гнали холодный воздух. К концу июля в Токио температура воздуха достигает плюс тридцати градусов, влажность – сорока процентов, а эта линия проходила по наземному маршруту. Дана с интересом смотрела в окно на город, удивительный во всех отношениях: мелькали небоскрёбы, дорожные развязки, деревья в редких сквериках, много людей на улицах – на первый взгляд показался он неуютным. «У нас в городке есть океан и цветы. Тихо и спокойно. А тут дома все серые каменные, всё нагромождено друг на друга. Хорошо, что экзамены эти для отвода глаз. Не хотела бы я жить в Токио».

На её станции выходило много людей, и выбраться из битком набитого вагона не составило труда. Проблемы начались, когда, стоя на платформе, Дана беспомощно озиралась в надежде узнать направление дальнейшего пути. Все, кто приехал, уже ушли. Остались ожидающие следующего поезда. Помощь пришла сама.

– А ю лукинг фор сомесинг? Вы что-то ищите? – произнес кто-то сзади по-английски.

Дана обернулась и увидела пожилого японца в костюме и с портфелем, переминающегося с ноги на ногу и явно нервничающего.

– Да, я ищу южный выход со станции, мне надо найти здание под названием «Минкан Холл». Вы не знаете, где это? – по-английски спросила Дана, так как мужчина обращался к ней именно на нём.

– М-м-м, – протянул мужчина, – йес, йес, да-да. Идти право, туда, туда, – на ломаном английском начал японец. – Выйдешь со станции, направо иди, значит (последнее опять по-японски), ю лук «Минкан Холл», увидишь это здание почти сразу, – фразы на английском уже перемешивались с японскими словами.(последнее опять по-японски).

– Спасибо большое! – низко поклонившись, произнесла Дана.

– Иди, иди, не потеряешься, – улыбнулся мужчина и вытер платком крупные капли пота со лба.

Дана ещё раз поклонилась и пошла, куда указали. «Если ты так боишься иностранцев и так плохо говоришь по-английски, то зачем ко мне подошёл? Что тебя заставило? – она обернулась: он стоял на платформе с высоко поднятой головой и улыбался. – Может, недавно ходит на курсы английского, вот и практикуется по совету учительницы. Или, может быть, он недавно приехал из-за границы, где ему тоже помог какой-нибудь человек, говорящий на ломанном японском? Ишь, как доволен собой».

Перед выходом в город Дана решила ещё раз убедиться в верности направления и обратилась к кондуктору, проверяющему билеты на выходе. Помня не слишком приветливых смотрительниц эскалаторов в московском метро, она сомневалась, что японец ей поможет. Однако, к ее неописуемому удивлению, кондуктор вынул из кармана карту и повернул её к пассажирке.

– Вот, вы сейчас здесь, а «Минкан Холл» – вот здесь. Как выйдете направо, потом прямо около ста метров и с левой стороны увидите «Минкан Холл». Там только перейти через дорогу надо. А вы на экзамен? – вежливо произнёс кондуктор.

– Да, на экзамен, – поражённая всем увиденным и услышанным, почти прошептала Дана.

– По дороге к «Холлу» стоят молодые люди с табличками, ориентируйтесь на них. Ок? – последнее «Ок» кондуктор произнёс явно для того, чтобы проверить поняла ли его иностранка.

– Ок! Аригато годзаимасита! Спасибо большое! – произнесла Дана и вышла со станции.

Выйдя со станции и перейдя через дорогу, она действительно увидела молодого человека, стоявшего в деловом костюме на солнцепёке с табличкой «Минкан Холл» и стрелочкой в нужном направлении. Дана заметила несколько человек в костюмах для устройства на работу, они шли как раз по этим стрелочкам. «Надо же, оказывается, кто-то покупает эти неказистые костюмы и даже надевает их», – усмехнулась она про себя. Продвигаясь по табличкам, Дана увидела большое здание, напоминающее дворец культуры в областном центре.

Глава 20

Войдя в просторное фойе, Дана увидела очередь из претендентов на работу к столу, где сидели несколько девушек и молодых людей в ладных деловых костюмах. Видимо, тут проходила регистрация. Регистраторы проверяли по списку данные соискателей, что-то записывали и выдавали каждому конверт с логотипом компании. Когда Дана подошла к столу, процедура повторилась в точности, как с претендентами до нее. Дана ожидала немного другого подхода как к иностранке, но ни жестами, ни мимикой девушка за столом не выделила претендентку с рыжими волосами и зелёными глазами. И Дана поняла, что на экзамене все равны и поблажек не будет даже обладательницам костюмов от «Манго» цвета глубокого малахита.

Дана прошла в глубину фойе и огляделась. Вокруг все были в неказистых костюмах тёмно-серого или чёрного цвета и в белых однотонных рубашках. Причёски строгие, без начёсов и ярких заколок. Все были с новыми портфелями или деловыми сумками тех же оттенков. «Устройство на работу – тоже целая индустрия! А главное, никакой индивидуальности. У нас все стараются выделиться, а тут наоборот хотят слиться в единую массу», – заметила Дана и невольно начала комплексовать из-за прекрасно сидящего на ней костюмчика.

По примеру большинства Дана открыла конверт и достала содержимое. Ознакомилась с планом зала, где были проставлены номера, соответствующие номерам на конвертах. «Так, мой – 535, разберёмся и сядем согласно купленным билетам», – нервно развлекалась Дана. Вынула ещё листок – «Расписание экзаменов и собеседований». «Это пригодится, если сдам экзамен и пройду в следующий тур. Надо будет сохранить». Ещё там была брошюра о корпорации, в которую, собственно, и пришли все устраиваться на работу. «Ещё бы понять, куда конкретно я приехала, а то с этой суматохой по добыванию денег толком и не поняла. Это хоть и неважно, но для приличия надо бы почитать, что за корпорация и чем она занимается».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Полина Кацуро читать все книги автора по порядку

Полина Кацуро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Японистка. Книга первая. Хищная Сакура отзывы


Отзывы читателей о книге Японистка. Книга первая. Хищная Сакура, автор: Полина Кацуро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x