Полина Кацуро - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура
- Название:Японистка. Книга первая. Хищная Сакура
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Кацуро - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура краткое содержание
В загадочную и прекрасную Японию прилетают на стажировку российские студенты. Молодые люди оказываются внутри интернациональной студенческой среды другой страны и все глубже погружаются в реалии, которые до этого времени изучали издали, и так же кардинально меняясь. Рыжеволосая Дана – главная героиня повествования, девушка с особым шармом, в любой стране или ситуации оказывается в центре событий.
Роман с оригинальным детективным сюжетом наполнен уникальной информацией об удивительной стране, не вычитанной и не придуманной автором, который сам много лет жил, учился и работал в Японии и имеет сведения, как говорится, из первых рук. Структура, принципы жизни в стране, менталитет, обычаи и традиции японцев, система и тонкости обучения в университете, тайны имен и принципы их написания, общение с «пожившими» соотечественниками и жителями страны восходящего солнца, описание пищи, банкетов или домашних приемов, как вообще полагается есть или приходить на встречи, чтобы никого не обидеть и соблюсти все приличия, какие в Японии праздники и похороны, кто кому дарит шоколад на день Святого Валентина, каково устройство домов, как сажают настоящий рис, обладающий «целой палитрой нежно-сладкого послевкусия», живописные описания, даже разграничение видов мусора и многое другое – интереснейшая информация переплетается с нитями повествования.
Все это делает чтение еще более увлекательным для самого широкого круга читателей. Каждая страница становится настоящим открытием. Рассказанное – в живой и ясной форме открывает совсем другой мир глазами юной и любознательной девушки, в жизнь которой неожиданно вошло известие об убийстве знакомой японской студентки Аски, вызвавшей у Даны неподдельный интерес изощренным талантом к рисованию. И подозревается в необычном убийстве всеобщий любимец Коямо Масахиро. Студенческое братство выдвигает собственные версии, а Дана, вместе с ее другом Мару, племянником «генерала полиции», и благодаря собственному любознательному характеру, оказывается на острие расследования.
Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тем временем в фойе вошёл мужчина лет сорока с микрофоном в сопровождении двух девушек, которые внесли за ним колонку и подключили систему к розетке. Мужчина произнес в микрофон без тени улыбки на лице:
– Охаё годзаимасу! Доброе утро! Позвольте вам рассказать о том, как надо рассаживаться на местах.
Дальше последовала речь о том, о чём все и так догадались: как найти своё посадочное место. Ещё он добавил рекомендации, в какую дверь лучше заходить, чтобы оказаться ближе к своему месту, и закончил выступление:
– Двери откроются через десять минут ровно, убедитесь, что вы сходили в туалет и сделали всё необходимое, так как в течение экзамена, а это ровно девяносто минут, покидать свои места будет запрещено.
«Как строго! А если я раньше отвечу на все вопросы? Да, мечтать не вредно». Дана заняла позицию у нужного входа, двери распахнулись, и поток неказистых костюмов двинулся внутрь зала. Он оказался огромной комнатой с небольшой сценой, раскладными стульями и столами в несколько рядов. По необходимости он служил местом для проведения экзаменов, танцполом и театральным залом.
Когда все расселись, на сцене появился тот же мужчина с микрофоном и попросил выключить мобильные телефоны, оставить на столах только розданные конверты, карандаши и ластики, предупредил, что в отведённые девяносто минут любое передвижение запрещено. У каждого ряда появились ассистенты, они прошли и проверили наличие указанных предметов на столах, достали из коробок стопки брошюрок с экзаменационными вопросами, раздали их сидящим на первых рядах, те быстро передали назад по цепочке. И вот перед Даной вопросы, от ответов на которые, может быть, зависит будущее. Мужчина на сцене сухо произнёс:
– Хаджиме! Начали! – и почти сотня карандашей разорвала бумажечки, закрывающие брошюры.
«Спокойно! Сделаю столько, сколько смогу, а дальше как получится». Куда-то ушли паника и страх, голова стала ясной. Дана приступила к работе. Было несколько вопросов по японскому языку – простых (для японцев), например, закончить пословицу или известное изречение, несколько по истории и географии Японии и мира. Запомнился вопрос, ответ на который Дана как раз знала из лекции по японскому языку. Была напечатана карта Японии, где имелось несколько линий «А», «Б», «В», «Г». Надо было отметить, по какой из них проходит граница западного и восточного диалекта. «Почему этот вопрос попал на экзамен?» – удивилась Дана. Вопросы на сообразительность были такими: «Сыну 5 лет, отцу 28 лет, через сколько лет возраст сына будет ровно в 2 раза меньше, чем у отца?» И ответы: «А —18 лет», «Б – 19 лет», «В – 20 лет», «Г – 21 год». Или вот такой вопрос на знание японского летоисчисления: «Сколько лет исполнится в этом году человеку, рождённому в эпоху Сёва в 23 году?» Ответ достаточно прост, если знать, что эпоха Сёва длилась 63 года, а сейчас идёт эпоха Хэйсэй. А вот вопрос, на первый взгляд, несложный, заставил Дану попотеть: «А-сан делает отчёт за 8 дней, Б-сан за 10 дней. Как быстро будет сделан отчёт, если А-сан и Б-сан будут работать вместе?» Ответы: «А – 4,5 дня, Б – 5,5 дней, В – 6 дней, Г – 7 дней». Но нельзя же сложить и поделить на два. Дана выбрала один из ответов и не была уверена в его правильности. И таких вопросов было достаточно, чтобы утомить человека, изучающего культурологию, весьма далёкую от математики и логических размышлений.
Последним вопросом в экзамене было небольшое сочинение на тему «Каким я вижу себя через 10 лет». Уж к этому Дана была готова, потому что, как говорилось в книгах, этот вопрос был самым популярным на собеседованиях в компаниях всех уровней и масштабов. Времени оставалось немного. Дана выдохнула и начала выводить иероглифами то, что придумывала в течение недолгих приготовлений: «Я вижу себя успешным работником компании, который не просто выполняет предписанные ему обязанности, но помогает людям разных стран и культур найти общий язык в процессе достижения общих целей при развитии бизнеса и деловых связей».
И тут произошло страшное – Дана забыла, как написать иероглифами слово «связи». Если просто азбукой, оно потеряет свою ёмкость как термин, а ошибиться в иероглифе – значит, написать не то слово, то есть показать свою безграмотность. Ситуация патовая, и Дана решилась на нарушение правил – оторвала маленький кусочек от угла брошюрки, написала слово «связь» азбукой, поставила вопросительный знак и аккуратно положила кусочек на край соседнего стола, где сидел японец и напряжённо работал. Он удивлённо посмотрел на кусочек бумажки, потом на Дану, та сложила ладони вместе и виновато улыбнулась. Молодой человек быстро написал что-то на листочке и уже сделал движение, чтобы вернуть его, опять посмотрел на девушку, быстро дописал что-то и вернул. На оторванном уголке было: «Связь» – иероглифами, а внизу номер мобильного и имя «Акира». Дана улыбнулась и, в свою очередь, рассмотрела соседа. «Надо же, оказывается, у него есть силы шутить. Надо бы ему, такому предприимчивому, получить место в этой компании», – пожелала Дана.
Ровно через полтора часа мужчина с микрофоном снова появился на сцене и сказал тихо, но твёрдо:
– Ямэ! Закончили!
И сотня карандашей громко стукнула о столы одновременно, спины выпрямились, головы поднялись. Мужчина с микрофоном попросил передать работы с задних рядов ассистентам и продолжил мягким голосом рассказывать, что работники кадрового отдела свяжутся с теми, кто сдал экзамен, а если с вами не связались в течение двух недель, то можете больше не ждать. Пожелал всем удачи и найти работу своей мечты.
– Аригато годзаимасита! Спасибо большое! – ответил зал, складывая вещи в новенькие деловые сумки и портфели.
Дана тоже засуетилась, вспомнив, что ей сегодня ещё много чего предстоит сделать и расслабляться некогда.
Добравшись до станции метро, Дана остановилась у большой схемы, которая действительно впечатляла: множество линий пересекались, сходились и расходились во всех направлениях, даже найти станцию, где находишься, казалось не под силу. Напротив названия каждой станций были указаны цифры – стоимость проезда до них от настоящего места нахождения. Именно это хотела проверить Дана, не зная, сколько платить в автомате. Уже несколько минут она искала глазами станцию, где договорилась встретиться с Мару, и вдруг услышала голос:
– Ты что-то ищешь?
Оглянувшись, увидела девушку в костюме цвета мокрого асфальта с новой деловой сумкой.
– Да, ищу станцию «Сибуя», – обрадовалась Дана. – Сколько до неё стоит билет?
– Двести восемьдесят иен. Вон она внизу, почти в середине, – и указала пальцем. – Я тоже еду в эту сторону, поехали вместе, я покажу тебе, где выходить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: