Ирина Евтушенко - Алмаз Элизабет
- Название:Алмаз Элизабет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Написано пером»3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d
- Год:2015
- Город:С-Петербург
- ISBN:978-5-00071-372-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Евтушенко - Алмаз Элизабет краткое содержание
Как часто с людьми в отпуске случаются невероятные истории? Часто! И довольно часто. Семейная пара приезжает отдыхать на Французскую Ривьеру. Море, солнце, райская жизнь, доступная немногим в наше время. Супруг главной героини романа Ольги увидел в отеле раненного человека и привёл в номер, чтобы оказать помощь. У парня выпадает из рук бриллиант невероятно большого размера. Позже выясняется, что этот камень принадлежал известной актрисе Элизабет Тейлор. Конец отпуску и спокойной семейной жизни? Всё идёт не по заранее спланированному сценарию. Средь бела дня похищают супруга Ольги. В городе начались череда ограблений и убийств. Смогут или нет герои романа выстоять и победить? Кем затеяна опасная игра и для какой цели? И почему так жестока любовь и несправедлива.
Книга издается в авторской редакции
Алмаз Элизабет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Прошу господа, присаживайтесь, чем могу быть вам полезен?
Гари занял своё кресло и откинув спинку назад сложил руки на животе. Чувствуя себя хозяином положения, не сомневался в лёгкой победе.
– Это мой друг Боб, – сказал Скот и отодвинул стул для товарища.
– Рад познакомится!
Гари через стол протянул руку. Боб пожимая её почувствовал какая у Гари рука. Мягкая и липкая. Бобу не понравился этот насыщенный баобаб, и сдерживая нахлынувшую волну отвращения, он кивнул и уселся на стул. Саквояж бережно поставил на стол, как будто в нём были хрупкие и изящные вазы династии Мин.
В последний месяц Гари оставался на мели. Никто не приносил ни каких безделушек, и он уже подумывал над тем, чтобы бросить всё и укатить в Штаты. Капитал за несколько лет сколоченный на скупке краденного позволял ему прожить спокойно до пенсии, не о чём не беспокоясь. Комиссар не донимал старого афериста, но всякому везению рано или поздно приходит конец. И этого больше всего боялся Гари. Остаться без гроша в кармане и просить милостыню. Или же угодить в тюрьму… в его то возрасте, с больным сердцем. Это было смерти подобно. Однако жажда наживы брала вверх над здравым смыслом и вот сейчас, когда он увидел, как Боб поставил саквояж на стол, он с не свойственной его возрасту резвостью вскочил с кресла и побежал к двери, чтобы закрыть её на замок.
Боб выложил перед Гари несколько мешочков и небрежно вытрусил содержимое на стол. При виде такого огромного количества бриллиантов у Гари затряслись руки. Он оцепенел и лишился дара речи. Скот заметил замешательство Гари и усмехнулся.
– Что скажешь Гари? – Мы пришли по адресу или нет? Возможно такое количество камней тебе не по карману? – выдал Скот и взял один из самых крупных камней и любуясь его чёткими гранями покрутил между пальцев. Такого богатства Гари не видел лет пять. Всё, что до этого проходило через его руки, было обычной мелочёвкой. А здесь изумруды, изделия из платины и жемчуг.
– Господа, – после лёгкого замешательства сказал Гари. – Вы пришли именно в тот дом, где всегда рады таким гостям. Товар хорош, ничего не скажешь.
Гари взял один из бриллиантов и через огромное увеличительное стекло как следует рассмотрел камень.
– Какой красавец, нет вы только посмотрите! Чудесные вещи, редкие и неповторимые.
В его голосе звучали нотки не поддельного восхищения. Даже Боб чуть поднялся со стула, чтобы увидеть камень и ещё раз убедиться в его природной красоте.
Гари минут десять тщательно изучал, взвешивал на электронных весах украшения. Потом достал из сейфа семидюймовый планшет и принялся считать. Боб и Скот молча наблюдали как быстро бегают пальчики Гари по стеклу. Пыхтя словно паровоз тот наконец-то закончил и отложил планшет.
– Сколько вы хотите господа получить за свою добычу? – спросил Гари и щёлкнул языком.
Лицо у него расплылось в широкой улыбке.
– Триста тысяч и не центом меньше, – спокойным тоном ответил Боб и посмотрел на Скота.
Тот кивком одобрил и принялся барабанить пальцами по полированному столу. Гари от такой наглости гостей чуть не свалился со стула.
– Сколько? – Ребятки вы в своём уме? Я знаю откуда эти камешки, их настоящую стоимость. Так вот, уверяю вас их цена триста пятьдесят тысяч. В магазине «Братьев Смит», на пятой линии, при оплате наличными. Но увы друзья, я не магазин. Тем более вы должны понимать, что как только вещь покидает пределы торговой точки, она тут же теряет половину своей стоимости. Это рынок, не мне вам рассказывать.
– Эй, Гари, друг, ты я вижу хочешь нас надуть? Не получится и знаешь почему? – задал вопрос Боб и поднялся. – Я отвечу вместо тебя на свой же вопрос. Потому, что рынок везде разный. Если на Филиппинах одна цена, то в Канаде совсем другая. Так дела не делаются. Нечего нам пудрить мозги. Ты получишь за всё не меньше двести кусков, а нам что предлагаешь?
– Господа, господа, вы забыли, что для украденных бриллиантов не существует ни Филиппинского ни тем более Канадского рынка. Их будет искать – Интерпол. Эти парни будут землю рыть руками, но найдут камешки и кто их украл. Риск стоит денег. Но я рискую больше вашего. Предположим я согласен на ваши условия. Предположим, и дальше что? Если меня накроют копы с этим добром, мне не отвертеться.
Гари улыбнулся чувствуя, как в лагере противника началась паника. Боб заёрзал на стуле и изредка поглядывал на Скота.
– Сколько ты можешь заплатить? Твоя цена, – сказал Скот и поднял правую руку. Прошу тебя прежде чем ты назовешь свою цену, хорошенько подумать над тем, что в следующий раз, если ты нас обидишь, мы пойдём к другому покупателю. Уж кто-кто, но ты знаешь, что на такой товар всегда найдутся желающие. Так как?
– Ладно, ладно, – буркнул Гари и ударил ладонью по столу. – Сто тысяч, и деньги я вам выдаю прямо сейчас. Идёт?
– Заткнись хитрая лиса!
Боб вскочил со стула и наклонился к Гари.
– Или ты нам сейчас заплатить сто пятьдесят тысяч наличными, или мы собираемся и проваливаем к чёртовой матери.
В душе Скот завидовал Бобу в умении вести столь щепетильные переговоры.
– Прости Боб, но я не работаю себе в убыток. Моё последнее слово сто двадцать. Нет? Значит забирайте камни и катитесь по дальше. Я человек слова. И рискую не меньше вашего. Сейчас с мире кризис, и мало кто интересуется краденными бриллиантами. Я предложил вам хорошие деньги. Больше никто в этом городе никогда не даст. Ищите счастья в другом месте. Только я бы не советовал вам хранить камешки дома, или разъезжать на машине с такими вещами. Время не спокойное. Господа не будем больше задерживать друг друга. Забирайте камни и уходите.
Гари встал из-за стола давая понять, что разговор окончен. На его серьёзном лице не дрогнул ни один мускул. И Боб понял, что он не блефует.
– Умеешь ты уговаривать людей Гари. Я хоть и впервые тебя вижу, но уже проникся доверием, – сказал Боб и втянул воздух в огромные ноздри. – Забирай, твоя взяла. И по рукам.
Гари всплеснул руками.
– Вот это я понимаю деловой разговор. Не грех и горло промочить.
Он тут же открыл сейф и вытащил из него бутылку виски.
– Специально держал для такого случая. Столетней выдержки напиток.
– Прежде чем пить, рассчитайся с нами, – сказал Скот и придвинул к Гари остальные драгоценности.
– Не доверяете? – Думаете, я хочу напоить вас и забрать камни?
– Кто тебя знает, но лично мне спокойнее когда деньги при мне, или есть в чём-то затруднения? – сказал Боб и прищурился.
– Окей ребятки, как скажите. Вы сегодня в куражах, вам и музыку заказывать.
Гари полез в сейф и через минуту на столе лежали несколько увесистых пачек с долларами.
– Можете не считать, здесь всё точно, как в Канадском банке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: