Роберт Беллем - Неподвижная луна
- Название:Неподвижная луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Роберт Беллем - Неподвижная луна краткое содержание
Остросюжетная повесть Роберта Беллема «Неподвижная луна» рассказывает о нравах Голливуда сороковых годов и по праву считается одним из лучших детективных произведений.
Неподвижная луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сказал Дональдсону:
— Кажется, я сумею помочь тебе разобраться в этом.
— Очень мило с твоей стороны, — он одарил меня убийственной улыбкой. — Напомни, когда у меня выдастся свободная минута, послать тебе открытку с благодарностью. А сейчас я занят. Сделай одолжение, скройся.
— Ты не нуждаешься в моей помощи?
— Все и так ясно.
— Черта с два.
Он едва сдержался. Я читал его, как открытую книгу, видел, какие мысли кружились в той части его тела, которую он считал головой. Дональдсон разрывался между необходимостью вернуться к работе и желанием поиздеваться надо мной. Последнее победило.
— Хорошо, я выдам тебе факты, — с покровительственным видом согласился он.
— Отлично. Выкладывай.
— Судя по всему, слуги Мандерхейма ночевали в своих квартирах на нижних, более дешевых этажах. Платил за их жилье, конечно же, Мандерхейм. Вчера вечером они, как всегда, ушли к себе, а утром около восьми вернулись. Как ты думаешь, что они тут нашли?
— Сколько у меня попыток?
— Сколько угодно, умник, все равно не угадаешь. Они нашли труп Мандерхейма.
— Кто-нибудь знает, кто его грохнул?
— Дойдем и до этого, — ответил Дэйв. — Слуги, конечно, сразу позвонили в полицию. Мы немедленно приехали, и врач установил, что смерть наступила между двенадцатью и часом.
— Неужели никто не слышал выстрела?
— Кое-кто слышал. Этажом ниже находится другая огромная квартира, в которой проживает…
— Сандра Шэйн, суперзвезда из «Параметро», — наугад сказал я.
Дэйв подозрительно уставился на меня.
— Откуда ты это знаешь?
— Я только что видел, как её провожала вниз пара дюжих стражей закона. Я догадался, что она здесь давала показания, потому что ребята вели себя с ней очень нежно. Было ясно, что они сопровождают девушку в её гнездышко, чтобы она смогла вволю наплакаться и отдохнуть.
— А, — успокоился он. — Ты угадал. Мы здесь её допрашивали. Она сказала, что вчера ночью, около половины первого, слышала выстрел или что-то очень похожее на выстрел. Звук донесся с верхнего этажа и был приглушен.
— Около половины первого, — повторил я. — Твой медэксперт говорит, что Мандерхейм отправился на небо между двенадцатью и часом. Этот коновал знает свое дело.
Дэйв облизнул губы.
— Мисс Шэйн тоже не промах. Услышав выстрел, она выглянула за дверь. Через несколько секунд она увидела крадущегося вниз здоровенного лысого типа. Она его знала, но решила ни о чем не спрашивать, потому что не была уверена, действительно ли наверху что-то случилось. Да и какое ей до этого было дело?
— Узнаю Голливуд, — я кивнул и закурил сигарету. — Никогда ни во что не вмешивайся, потому что это может повредить твоей карьере. Ну, и кто был этот здоровенный лысый тип, который крался вниз?
— Ясное дело, убийца, — с ухмылкой ответил Дэйв Дональдсон. — Это был один из сценаристов Пола Мандерхейма. Его зовут Джошуа Дельброк.
4
ПОЛИЦИЯ ЕСТЬ ПОЛИЦИЯ
Я чуть не поперхнулся дымом своей дешевой сигареты.
— Дельброк? — запинаясь, переспросил я. — Сандра Шэйн говорит, что видела его здесь вчера в половине первого ночи?
— Да.
— Значит, она — лгунья.
Дональдсон недоумевающе уставился на меня.
— Что?
— Она или лжет, или ошибается, — пояснил я.
— Как можно не узнать такого громилу, как Дельброк?
— Значит, она хочет ложно обвинить его, — настаивал я. — Вчера в полночь он был далеко от Голливуда.
— Вот как? — в голосе Дэйва послышались зловещие нотки. — А ты откуда знаешь?
Я решил выложить все начистоту.
— Джош был на озере Шервин, в своем плавучем доме. Он думал, что Пол Мандерхейм собирается убить его из-за какой-то девчонки. Испугавшись, он позвонил мне и попросил защиты.
— И ты?
— Я согласился. Я приехал на озеро почти в десять — луна как раз начала подниматься. Он оглушил меня, приняв в темноте за убийцу. Когда минут через десять я очухался, луна поднялась чуть выше. С этого момента и до утра Дельброк не исчезал из поля моего зрения.
— Рассказывай.
— Мы здорово нагрузились, — продолжал я. — Когда утром решили вернуться в город, недалеко от берега обнаружили труп. Нам показалось, что это дело рук головорезов Мандерхейма, приехавших на озеро расправиться с Дельброком. Я хотел заехать сюда, чтобы устроить Мандерхейму баню, но, к несчастью, выяснилось, что он мертв.
— Это точно, — процедил Дэйв сквозь плотно сжатые губы.
Вероятно, нанятый им душегуб и продырявил его, когда они поссорились из-за второго убийства, не предусмотренного ни планом, ни сметой, предположил я. — Но в одном я уверен на все сто процентов: Джош Дельброк не покидал свой плавучий дом с десяти часов вчерашнего вечера до сегодняшнего утра.
Гдаза Дэйва грозно сверкнули.
— Сколько он тебе заплатил?
— Две сотни, чтобы я охранял его.
— А за лжесвидетельство и сфабрикованное алиби?
Я нацепил на физиономию негодующую мину.
— Я говорю правду. Все так и было. Это Сандра Шэйн лжесвидетельствует, когда говорит, что видела его.
Мне уже не раз доводилось первым попадать на место преступления и диктовать условия полиции. Сейчас роли переменились.
— Дорогой мой, мне все ясно. Мы забросили сеть, и рано или поздно Дельброк в неё попадется. Я не позволю вонючей ищейке продырявить эту сеть ложным алиби!
С этими словами он заехал мне в челюсть. Я отлетел далеко назад и потряс головой. Дональдсон тем временем приказал передать по радио приказ о задержании Джошуа Дельброка.
— А этого негодяя Тернера вышвырните отсюда, — добавил он. — Пусть он немного остынет и впредь думает, прежде чем лгать полицейским.
Я выхватил из кобуры под мышкой револьвер тридцать второго калибра, который всегда носил при себе, и объявил:
— Первый болван, который дотронется до меня, получит пулю.
Все замерли. Я попятился к двери. Дональдсон зарычал:
— Ты рискуешь лишиться своей лицензии.
— Спокойно, — велел я ему. — Теперь мы с тобой чужие люди. У меня есть клиент, которого я должен защищать, даже если мне придется продырявить твой пустой череп.
Я уже был в коридоре и пятился до самого лифта, который вызвал, нащупав локтем кнопку.
Створки бесшумно разошлись, и я, по-прежнему размахивая револьвером, юркнул в кабину.
— Закрывай дверь, и поехали, да побыстрее,! — крикнул я лифтеру.
Он молча доставил меня вниз. Наверное, ему не очень понравилось, как я размахиваю своей пушкой. Когда лифт остановился на первом этаже, я негромко сказал:
— Ниже, парень. Мне нужен подвал. Сверху наверняка позвонили, и здешний охранник уже ждет меня. Подвал, или сейчас здесь будет море крови!
Мы спустились в подвал. Я оказался в большом подземелье, где стояли электрические генераторы, котлы и другое оборудование. Я выбрался оттуда через мусорный люк и направился к машине. Увидев меня, Дельброк испугался.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: