Генри Бейли - Тайна Гарстонов

Тут можно читать онлайн Генри Бейли - Тайна Гарстонов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайна Гарстонов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Генри Бейли - Тайна Гарстонов краткое содержание

Тайна Гарстонов - описание и краткое содержание, автор Генри Бейли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тони Висберри — молодой человек с большими амбициями. Мая Дин — сиделка, сама лишь недавно оправившаяся после тяжелой болезни. Оба они становятся участниками зловещих и таинственных событий в Брэдстокском аббатстве.  А тут еще в действия полиции вмешивается Джошуа Кланк — адвокат с елейными манерами и сомнительной репутацией…

Текст перевода взят из газеты «Возрождение», Париж, 24.12.1934–30.12.1935. Текст переделан на современную орфографию, исправлены замеченные опечатки.

Тайна Гарстонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайна Гарстонов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Бейли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кройленд вывел его. Но когда Мая вернулась к миссис Гарстон, там была буря. Началось с жалобных вопросов о том, зачем приводили доктора, почему ее не оставят в покое. Потом миссис Гарстон пришла в бешенство. Она бранила и обвиняла всех, и отвергала всякую попытку ее успокоить. Появилась горничная и стала ей вторить. Мая чувствовала, что ее самообладанию приходить конец. Когда миссис Гарстон погрузилась, наконец, в усталое забытье, Мая вышла подышать свежим воздухом и успокоить свою головную боль. Она направилась к развалинам и увидела там маленького старого человека с серыми баками и в сером платье. Ей смутно показалось, что она его где-то видела, хотя лицо его было ей незнакомо. И действительно, мистер Кланк являлся сюда не в первый раз, но она видела только его спину и его подпрыгивающую походку. С красным путеводителем в руках, он шел, поглядывая на развалины и весело напевая:

Встретимся ль мы, встретимся ль мы,
Встретимся ль мы за рекой
Только замолкнет прибой?

Тут он заметил Маю.

— Боже мой, прошу прощенья, надеюсь, что я здесь никому не помешал. В путеводителе сказано, что развалины разрешается осматривать.

— Да, это верно. — Мая должна была улыбнуться ему. Он был такой робкий и смешной.

— О, благодарю вас. Это очень мило. Я право не хотел никого беспокоить.

— Пожалуйста! Вы никому не мешаете.

— Какая чудная старая церковь. Я очень интересуюсь всеми этими милыми старыми зданиями, — и он, подпрыгивая, удалился.

К дому подъехал большой автомобиль. Из него вышел коренастый человек с красным цветком в петлице. Мистер Кланк наблюдал за ним из под аркад развалин широко раскрытыми глазами, но Мая не видела ни того, ни другого. Она гуляла по саду и чувствовала себя несколько лучше.

Коренастый человек вошел в дом, а мистер Кланк, появляясь из кустов, подобно нимфе, нашел Люиса, который сидел на гладком камне у стены, покуривая папиросу.

— Автомобиль у ворот, дорогой мой, — сказал мистер Кланк ему на ухо. — Делайте что можете. Это Харвуд.

— О! — Люис посмотрел на него, вскочил и, крадучись, удалился.

Глэдис сидела за столом в кабинете, когда лакей принес карточку мистера Гордона Харвуда. Она поглядела на нее, знаком давая лакею понять, чтобы он удалился, и отнесла карточку Кройленду.

— Это тот человек, который писал вам странное письмо, помните.

Кройленд откашлялся.

— Я приму его сам.

— О, как вам угодно. — Она с неудовольствием пожала плечами и удалилась.

Лакей привел ее в переднюю, где сидел мистер Гордон Харвуд в новом костюме. Лакею показалось, что она была с ним несколько резка, но, проведя его наверх, Глэдис шепнула:

— Старик трусит! — и отворила дверь в кабинет. — Мистер Харвуд, сэр, — сказала она презрительно и захлопнула дверь.

Мистер Харвуд улыбнулся.

— Доброе утро, милорд. Недурное у вас место.

— Садитесь, — буркнул Кройленд. — Что вы хотите мне сказать?

— Это потребует некоторого времени, — сказал Харвуд, выдвигая себе кресло. — Это несколько сложно, милорд, и это щекотливая тема. Начнем с того — могу я предположить, что вы знаете, кто я такой.

— Можете, так как я навел некоторые справки. Вы ростовщик, не так ли?

— Финансовый агент, — поправил его Харвуд. — О, моя фирма делает крупные дела.

— Какого рода?

— Можно сказать, личного, семейного характера. Мы никогда не беремся за дело, не убедившись в том, что оно серьезно. Имея дело со мной, вы можете быть уверенным, что никакого надувательства не будет.

— Я не имею с вами дела, — заявил Кройленд.

— Пока еще нет. Я просто объяснил вам свое положение. К нашей фирме обратилось одно лицо, заявляющее себя наследником вашего покойного брата, Альфреда Гарстона. — Он остановился, ожидая ответа.

Кройленд не торопился.

— Вы ждете ответа? — сказал он, наконец, презрительно. — Мой ответ — кто-то затевает подлог.

— Так просто? — сказал Харвуд с улыбкой. — Вы называете это подлогом? Тогда пошлите за полицией. Немедленно позвоните ей. Я не убегу.

Кройленд откашлялся.

— Я жду, чтобы вы мне представили доказательства.

— Конечно, я этого и ожидал, — смеясь сказал Харвуд. — Вы не дурак, я это знаю. Вы можете мне поварить, что я тоже не дурак. У моей фирмы есть большой опыт. Должен сказать вам, что, когда этот субъект впервые к нам явился, мы тоже решили, что это подлог, но, рассмотрев это дело, увидали, что он может наделать немало неприятностей.

— Кто же ваш субъект?

— Ну, конечно, он говорит, что его зовут Гарстон. Альфред Гарстон.

— Ну, разумеется. Самое естественное. Но мой брат умер холостым.

— Вы думаете? — сказал Харвуд, пожимая плечами. — Это будет довольно трудно доказать.

— Мне не придется это доказывать. Вы должны доказать, что он был женат.

— О, Боже мой! — воскликнул Харвуд. — Представьте себе, что я это знаю.

— Через двадцать лет после смерти моего брата появляется человек и говорит, что он его законный сын! — с насмешкой сказал Кройленд. — Весьма слабая история.

— Весьма слабая, — согласился Харвуд. — Я это ему и сказал. Но подумали ли вы, как может обернуться дело, если вы доведете его до суда? Мы были вынуждены приглядеться к обстоятельствам и мы убедились в том, что следует обратиться к вам частным образом раньше, чем предпринимать официальные шаги. Мы отнюдь не намерены создавать неприятных положений. О, нет! Но когда существуют подозрительные факты, которые лучше не разглашать, — самое лучшее прийти к соглашению. Иск не в наших интересах. Мы не хотим участвовать в крупном скандале. Но для вас и для всех ваших это было бы черт знает чем, милорд!

— Что вы хотите сказать?

— Вы отлично знаете, что я имею в виду! Вы только хотите разузнать, что попало к нам в руки. Я готов вам идти навстречу. Я положу свои карты на стол. Конечно, трудно будет доказать, что наш клиент — законный сын Альфреда Гарстона…

— Никогда такого сына не было!

— Это утверждаете вы. Теперь послушайте нашу версию. Нетрудно будет доказать, что Альфред Гарстон имел истории с женщинами, в особенности с одной. Мы на этот счет имеем сведения полиции, не так ли?

— Ничем вам это не поможет! — проревел лорд Кройленд.

— Вы думаете? Ну что же, мы могли бы спросить главного инспектора Белля, не возникали ли у полиции подозрения насчет ее смерти. Вы помните ее смерть, милорд? Она была найдена застреленной в новом лесу. Приговор был — смерть от рук неизвестного. А через неделю Альфреда Гарстона нашли утонувшим. Вы отлично знаете, что из этого мог бы извлечь адвокат по иску от имени сына Альфреда! Он сказал бы, что некто был заинтересован в убийстве и этой женщины, и этого человека. Кто то хотел совершенно уничтожить род Альфреда. И он спросил бы суд — кому это было выгодно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Бейли читать все книги автора по порядку

Генри Бейли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна Гарстонов отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна Гарстонов, автор: Генри Бейли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x