Берт Айсленд - Холод под жарким солнцем
- Название:Холод под жарким солнцем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЦРПО "Золотое кольцо", ВРО "Все звезды"
- Год:1991
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Берт Айсленд - Холод под жарким солнцем краткое содержание
Остросюжетная повесть о приключениях частного детектива и капитана нью-йоркской полиции на небольшом острове, где правит мрачный диктатор.
Холод под жарким солнцем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миллер кивнул на капитана.
— Ваш друг Том недоволен, потому что у него два нераскрытых убийства. ФБР отвечает за похищение и также имеет нераскрытое дело. У нас связаны руки, потому что мы не можем появиться на Сербе.
— А ЦРУ? — спросил Джо. — О них во всем мире рассказывают самые ужасные истории. Если хотя бы десятая часть из них правда, то у них нет никаких затруднений.
— Речь не о том, Уолкер, — подал голос Эндикотт. — Главное — политическая целесообразность. Генерал Метаксос является важным фактором в западном союзе. Вмешательство агентов ЦРУ может толкнуть его на смену политического курса. Он, конечно, может сменить его и так, но на этот случай у нас на руках должны быть козыри.
— Стефан Мазураки?
— Именно! Он — единственный человек, который способен мобилизовать аморфное население острова против генерала. Однако он не в состоянии сделать это, сидя в тюрьме.
— Ясное дело. Он и Каэтана, бывшая фактической госпожой Сербы. Для вас будет большим успокоением иметь обоих при себе.
— Вы угадали, Уолкер. Но народное выступление — дело довольно ненадежное. Поэтому нам бы не хотелось возбуждать гнев генерала необдуманной акцией. Вы — дело другое. Вы — частное лицо, у вас есть основание вмешаться. И если оно не принесет успеха…
— … Вы меня и знать не знаете, — буркнул Джо. — Вы это имеете в виду?
— Соединенные Штаты, конечно, никогда не смогут послать вас на Сербу с подобной миссией, — ухмыльнулся Эндикотт. — Но если дело выгорит, я гарантирую вам орден.
— Лучше наличные. А почему вы уверены, что я ввяжусь в эту историю?
— Будем откровенны, Уолкер. Вы наполовину уже решились на это еще до нашего разговора. Мотив ясен: вы рассматриваете Каэтану как свою клиентку, потому что при попытке обратиться к вам за помощью она была похищена. Кроме того, вам не могло понравиться, как гангстеры обошлись с вами, и вы охотно расквитались бы с ними. Следовательно, наши интересы совпадают. Мы не можем поддерживать вас официально, однако мы в состоянии многое для вас сделать. Мы располагаем особым фондом, об использовании которого отчитываемся только перед президентом. Мы возьмем на себя расходы и выплатим вам ваш обычный гонорар. Мы предоставим вам любое снаряжение, дадим указание нашим людям в Греции и Турции помогать вам. Это, разумеется, останется между нами. Если вы захотите поделиться этой информацией еще с кем-нибудь, мы будем отрицать, что когда-либо вообще слышали ваше имя. А так как мы в принципе, кажется, пришли к согласию, перейдем к обсуждению деталей.
Самолет компании "ПАНАМ" приземлился в афинском аэропорту. Среди пассажиров выделялся высокий симпатичный мужчина с небольшим чемоданчиком.
— Имеете что-нибудь для регистрации? — спросил таможенный чиновник.
— Два фунта героина, книгу порнографии и гранатомет.
"Эти африканцы никогда не могут обойтись без своих шуток", — подумал чиновник. Он поставил на чемодане свой знак, и Джо покинул здание аэропорта.
Из ряда ждущих такси выехал "понтиак" и остановился перед ним.
— Такси, сэр? — высунулся из окна шофер. Он говорил на том английском, каким пользуются жители Манхэттена.
Джо кивнул и сел в машину.
— Отель "Оригано".
Это был пароль, поскольку отеля с таким названием в Афинах не существовало. Водитель дал газ, и "понтиак" рванулся с места.
— Мы вас ждали, — сказал шофер. — Мистер Эндикотт дал указание помочь вам. Зовите меня Джимом, этого будет достаточно. Как у вас с греческим?
— Могло быть и лучше, — буркнул Джо.
— Честно говоря, я не понимаю, почему мистер Эндикотт выбрал именно вас. Мы наблюдаем за Сербой в течение нескольких лет и нам известно, что высадиться там невозможно.
— Вы уже были там когда-нибудь?
— Нет, и не имею никакого желания.
— Откуда же такая уверенность?
— У нас своя информация.
Джо наклонился вперед и положил руки на спинку сиденья водителя.
— Мистер Эндикотт сказал, что у вас есть предложение, как мне попасть на Сербу.
Джим кивнул.
— Но одному туда добраться невозможно. Вам нужна группа поддержки.
— Прекрасно, — усмехнулся Джо, — тогда предлагаю поехать на биржу труда.
— Не нужно, мы уже подобрали группу.
— И что это за люди?
— Эмигранты с Сербы. Они живут в Афинах, но им здесь не нравится, поскольку настоящий режим поддерживает генерала Метаксоса. Парни готовы принять участие в любой акции против генерала. Если при этом будут виды на успех, разумеется. Мы им объяснили, что вы — своего рода супермен, Уолкер.
— Благодарю, вы не перебарщиваете?
— Нам не нужно перебарщивать, ваша слава опередила вас в Афинах. Ребята готовы сражаться под вашим командованием. — В его тоне чувствовалась явная антипатия профессионала к любителю.
— Бог мой, я не собираюсь вести войну против генерала. Мне нужно только освободить двух людей. Все, что мне для этого требуется, — пара опытных парней с крепкими нервами.
— Вы увидите, что мы подобрали вам нужных людей, — улыбнулся Джим.
— Сколько их?
— Трое. Один — зубной врач, двое других — бывшие офицеры жандармерии с Сербы. Им не нравились методы Панайотиса, и они угодили за решетку, несколько месяцев назад им удалось бежать. Они знают Сербу, как свой карман.
— Когда я познакомлюсь с ними?
— Сейчас. Мы соберем их и поедем в штаб-квартиру. Там вы и обсудите ваши планы.
Они доехали до центра города, и Джим стал петлять по узким переулкам, пока они не добрались до большого дома на тихой улице.
— Здесь живет зубной врач Эустахиус Пападопулос, — сказал Джим. — Идите к нему, а я подожду вас в машине, чтобы не возбуждать подозрений. Пароль "Серба".
— Какая изобретательность! — восхитился Джо.
Он вошел в подъезд, посмотрел таблички с именами, поднялся по лестнице, нажал кнопку звонка и заглянул в дверь. Приемная была пуста. Он позвонил еще раз, потом толкнул дверь, которая оказалась незапертой. Помедлив, Джо вошел и направился к следующей двери, показавшейся ему дверью кабинета. Это действительно был кабинет. Вот и кресло с большой лампой над ним, а в кресле, спиной к Джо, кто-то сидел.
Джо вдруг почувствовал себя ужасно усталым. Он взялся за кресло, повернул его, и голова сидящего мужчины упала набок. На шее у него зияла рана, а белый халат был забрызган кровью. Сжав губы, Джо несколько минут смотрел на мертвого врача, потом вышел.
— Ну? — спросил Джим.
— Пападопулос отпадает. Ему перерезали горло.
Джим ошарашенно смотрел на него.
— Проклятье! Мы недооценили "Борбу". Значит, и другие тоже в опасности. Боже, как я иногда ненавижу эту профессию!
— Я бы поторопился, — заметил Джо.
Через четверть часа они добрались до следующего адреса. Дом находился в узком переулке, где собралась большая толпа. Джим, сигналя, метр за метром продвигался вперед, осыпаемый со всех сторон ругательствами. Потом перед ними вдруг оказались полицейские и им пришлось остановиться. У подъезда стояла "скорая помощь" и несколько полицейских машин. Все окна облепили любопытные.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: