Эллери Куин - Тайна исчезнувшей шляпы. Тайна сиамских близнецов
- Название:Тайна исчезнувшей шляпы. Тайна сиамских близнецов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1511-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Тайна исчезнувшей шляпы. Тайна сиамских близнецов краткое содержание
Отец и сын Квины (один из которых — старейший профессионал уголовной полиции, а второй — детектив-любитель с уникальной интуицией) раскрывают убийство адвоката в бродвейском театре по единственной зацепке — пропавшему шелковому цилиндру («Тайна исчезнувшей шляпы»), а также убийство известного ученого, прославившегося сенсационными опытами по разделению сиамских близнецов («Тайна сиамских близнецов»).
Тайна исчезнувшей шляпы. Тайна сиамских близнецов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— За лестницей! — крикнула миссис Ксавье. Дыра на платье обнажила ее плечо; почерневшие руки кровоточили. — Скорей!
Они побежали по коридору. Миссис Ксавье указала на крепкую плотную дверь под лестницей, ведущей на второй этаж. Все натыкались друг на друга, пытаясь пролезть в дверной проем.
— Пошли, папа! — позвал Эллери.
Инспектор вздрогнул, вытер белые губы дрожащей ладонью и последовал за сыном. Через наполненный дымом коридор Эллери пробрался на кухню и начал рыться в шкафах, выбрасывая наружу посуду.
— Быстро наполни их до краев, — велел он отцу, указывая на кастрюли, кувшины и чайники. — Нам понадобится вода. Много воды. Неизвестно, как долго мы…
Они двинулись назад по коридору с тяжелой ношей.
— Холмс! Смит! — крикнул Эллери у двери в подвал. — Спускайте вниз воду! — И они вновь поковыляли на кухню.
Квины проделали шесть ходок, наполнив все сосуды, какие смогли найти, — оловянные ведра, пустой бочонок из-под масла, умывальные тазы, старый котел и множество других предметов непонятного назначения. Наконец Эллери остановился у лестницы в подвал, а инспектор начал спускаться в холодное цементированное помещение, просторное, темное и мрачное, как горная пещера.
— Мешок с продуктами здесь? — спросил Эллери, закрывая плотную дверь.
— Он у меня, Квин! — крикнул доктор Холмс.
Эллери захлопнул дверь.
— Кто-нибудь из женщин, дайте мне какую-нибудь тряпку…
Энн Форрест с трудом поднялась. Стоя в темноте рядом с Эллери, она сорвала с себя платье.
— Вряд ли оно мне понадобится, мистер Квин. — Ее голос дрогнул в нервной усмешке.
— Энн! — воскликнул доктор Холмс. — Не делайте этого! Можно разорвать мешок…
— Слишком поздно, — почти весело ответила она.
— Славная девочка, — пробормотал Эллери.
Схватив платье, он начал рвать его на полосы, забивая ими щель под дверью, потом обнял девушку за белые плечи и вместе с ней опустился на цементный пол.
Доктор Холмс поджидал их внизу со старым, пахнущим плесенью пальто цвета хаки.
— Нашел пальто Боунса, — хрипло сказал он. — Простите, Энн…
Девушка поежилась и набросила на плечи пальто.
Эллери и доктор Холмс склонились над сброшенным с самолета мешком и открыли его. Внутри лежали защищенные толстой прокладкой пакеты с медикаментами — антисептиками, хинином, аспирином, мазями, морфием, — а также шприцами, пластырем, ватой, бинтами. В других пакетах находились сандвичи, окорок, хлеб, байки с джемом, шоколад, термосы с горячим кофе…
Мужчины поделили пищу, и некоторое время слышались только звуки жующих челюстей и длинных глотков. Термосы передавали из рук в руки. Все ели медленно, смакуя каждую крошку. В голове у каждого мелькала только одна мысль: быть может, это их последняя земная трапеза… Наконец обед закончился, и Эллери, тщательно собрав остатки пищи, спрятал их в мешок. Доктор Холмс, чей обнаженный торс покрывали синяки и царапины, обошел всех, промывая и перевязывая раны. Завершив эту процедуру, он опустился на деревянный ящик для яиц и закрыл лицо руками.
Они сидели на ящиках, угольных ведрах, каменном полу. Единственная лампочка отбрасывала сверху тусклый желтоватый свет. Снаружи доносился гул огня, звучащий все ближе и ближе…
— Бензин в гараже… — пробормотал инспектор. — Пропали наши автомобили…
Никто не отозвался.
Боунс встал и исчез в темноте.
— Окна подвала… — проскрипел он, вернувшись. — Я забил их металлическим хламом и камнями…
Снова никто не ответил.
Усталые и потерявшие надежду, они были слишком измученны, чтобы двигаться, вздыхать или плакать, и тупо уставились в пол, ожидая конца.
Глава 19
Один час следовал за другим — никто не знал и не интересовался, сколько их прошло. В просторной темной пещере день не отличался от ночи. Тусклая лампочка служила и солнцем, и лупой. Пленники сидели как каменные, и, если бы не тяжелое дыхание, их можно было бы принять за мертвых.
Эллери испытывал странное ощущение. Его мысли скакали, возвращаясь от жизни к смерти, от с трудом припоминаемых фактов к парящим призракам возбужденной фантазии. Фрагменты головоломки вновь начали его тревожить, вторгаясь в мозг и штурмуя сознание. При этом он невесело усмехался по поводу непостоянства человеческого ума, упорно занятого проблемами не столь важными и игнорирующего то, что должно являться первостепенным. Одним убийцей больше или меньше — какое значение это может иметь для смотрящих в лицо собственной гибели? Какая детская нелогичность! Ему следует думать о душе, а он вместо этого беспокоится по пустякам!
Наконец, не чувствуя в себе сил сопротивляться, Эллери вздохнул и полностью сосредоточился на занимающей его проблеме. Все остальное отступило на задний план — он закрыл глаза и задумался с внезапно вернувшейся энергией…
Когда по прошествии вечности Эллери вновь открыл глаза, ничего не изменилось. Близнецы по-прежнему сидели на корточках рядом с матерью. Миссис Ксавье возвышалась на ящике, закрыв глаза и прислонив голову к цементной стене. Доктор Холмс и мисс Форрест неподвижно сидели плечом к плечу. Смит громоздился на старом чемодане, опустив голову; его голые руки болтались между фальстафовскими ляжками. Миссис Уири лежала на куче угля, прикрыв глаза рукой, а Боунс сидел рядом с ней, скрестив ноги и не мигая, словно идол.
Эллери вздрогнул и потянулся. Инспектор, сидящий около него, тоже пошевелился.
— Ну? — буркнул он.
Покачав головой, Эллери встал и поднялся по лестнице. Все устремили на него тусклые взгляды.
Эллери присел на верхнюю ступеньку и вытащил из-под двери одну тряпку. Из щели сразу же повалил дым, заставивший его кашлять и хлопать веками. Поспешно вернув тряпку на место, он спустился вниз.
Все прислушивались к треску и шипению пламени, теперь раздававшемуся прямо над их головами.
Миссис Карро плакала. Близнецы крепко сжимали ей руки.
— Воздух не стал… хуже? — хрипло спросила миссис Ксавье.
Они принюхались. Так оно и было. Эллери расправил плечи.
— Послушайте, — заговорил он. — Мы на пороге весьма неприятной смерти. Не знаю, как должны вести себя человеческие существа в кризисах, подобных этому, когда уходит последняя надежда, но я отказываюсь сидеть как жертва перед закланием, с кляпом во рту и умирать молча. — Он сделал паузу. — Как вы понимаете, времени у нас немного.
— Заткнитесь, — проворчал Смит. — С нас довольно вашей чертовой болтовни.
— Боюсь, что нет. Вы, старина, принадлежите к типу людей, которые в последний момент окончательно теряют самообладание и расшибают себе голову о ближайшую стену. Буду вам признателен, если вы соберете остатки чувства собственного достоинства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: