Сергей Долженко - Дело Кинг Тута. детектив

Тут можно читать онлайн Сергей Долженко - Дело Кинг Тута. детектив - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дело Кинг Тута. детектив
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448319259
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Долженко - Дело Кинг Тута. детектив краткое содержание

Дело Кинг Тута. детектив - описание и краткое содержание, автор Сергей Долженко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Частный детектив Дмитрий Точилин соглашается помочь юной леди в поиске убийц ее отца – профессора-генетика. Дмитрий никогда б не подумал, что в процессе крайне опасного расследования узнает все о легендарном городе Солнца – Ахетатоне; встретит безумно красивых и столь же опасных женщин, найдет свою настоящую любовь. И войдет в историю мирового сыска как детектив, поставивший точку в одном из самых громких дел за последние четыре тысячи лет – раскроет тайну смерти юного фараона Тутанхамона.

Дело Кинг Тута. детектив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дело Кинг Тута. детектив - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Долженко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Видимо, после напряжения последних часов началось полное расслабление… реласакция, как говаривал его приятель по школе милиции Костя Антропов, знаток иностранных языков, когда они часами парились в сауне… И все мечтал об рекрейшине – отпуске.

От припомненного словечка Диму продернуло, точно электрическим током. Он только что слышал это слово. Да, от копа, что заглянул к ним в комнату. Что он сказал? Господи, мама ведь ему говорила, учи английский, человеком станешь… А он из школы, кроме pen и pencil ничего не вынес. Рэкрейшн руум, – сказал тот коп. Нет, все-таки были в его памяти иностранные словечки, да как много, оказывается. Руум – это комната, всякий дурак знает, если окончательно не пропил свои мозги. Рекреация – отпуск, отдых. Еще он сказал «fucking Russian friends». Тоже в переводе не нуждается. Типа – долбанные русские друзья. Постой, на дверях комнаты как раз была табличка «recreation room». Комната отдыха!

Он даже дыхание задержал, бросив взгляд на каменный подбородок полицейского в гражданке, сидящего рядом. А не странно ли это, мистер Точилин, что перед тем, как вывели из машины, еще на улице, отомкнули наручники, затем завели прямиком в комнату отдыха. Да если бы он был настоящим русским преступником, на него сбежались поглазеть все свободные от дежурства менты! И мистер Караваев в первом часу ночи прибыл в участок всего лишь спустя двадцать минут, точно живет по-соседству…

Фары выхватили тонкий силуэт молодой женщины, стоявшей рядом с машиной на обочине. Мелькнули рыжие волосы, золотистого цвета плащ…. Мелькнули и пропали.

Труднее всего было закинуть якобы неловким движением свой сотовый телефон из нагрудного кармана в пространство между первыми сидениями.

– Сори, экскъюз ми… Я сам… о кей? – и полез между сидениями.

До телефона не дотянулся, зато дотянулся до рукоятки ручного тормоза. Резко рванул на себя, завизжали тормозные колодки, наполняя салон гарью, тяжелый полицейский «БМВ» развернуло и потащило на встречную полосу… Офицер, как бешенный, закрутил руль, впереди взревел огромный красный двухэтажный грузовик, затопив салон светом мощных фар, и тогда детектив вышиб своим телом громилу в распахнутую дверь, покатившись с ним в крепких объятиях к бетонной разделительной стене…

Рев клаксона грузового монстра продолжал рвать ночной промозглый воздух, заплясали белые и красные огни на смятой крыше изуродованной полицейской машины и пропали, от тяжкого удара осколки стекол и куски автомобильной обшивки разлетелись далеко вокруг…

С громилой пришлось повозиться. Его нечувствительное, крепко тренированное тело выдержало несколько ударов, которые другого свалили бы в секунду. И, даже оглушенный, он продолжал цепляться за ноги.

– Сука, – прохрипел он, когда Точилин погрузил ему локоть в грудную клетку. – Убью.

Прохрипел и смолк.

– Я читал, что в шоковом состоянии, – пробормотал крайне утомленный боец, – можно внезапно заговорить на чужом языке, но вижу в первый раз…

Не обращая внимания на людей, спешивших к развороченной «БМВ», нашел в обломках свою сумку, бросился опять к стене, перевалил через нее, и вскоре сидел в канареечного цвета «Мерседесе», уносящем его обратно в город.

Глава шестая. Причуды лорда Ассекса

Высокая чугунная ограда опоясывала цветущий холм, на котором стоял трехэтажный особняк в псевдоготическом стиле. Серые, облупившиеся местами стены, узкие стрельчатые окна, напоминавшие бойницы феодального замка, нагромождение островерхих башенок над центральным флигелем…

Утро было пасмурным, хотя и теплым. Наколотые на шпили облака сеяли мелким безостановочным дождем. На первый взгляд казалось, что дом заброшен хозяевами и служит лишь унылым пристанищем для ворон и летучих мышей. Однако, блестела новенькая красная черепица на крыше, газоны на лужайках находились в идеальном состоянии, и у парадного входа стоял черный сверкающий «бентли».

– Мы на месте, – сказал Точилину Бобби Дуглас, два раза отжав клаксон.

– Круто, – отозвался Дима, рассеяно оглядывая родовое поместье Ассексов. Конечно, он предпочел бы сначала выспаться, а потом беседовать с английскими графьями, но времени было в обрез.

По приезду в город он с большим трудом он разыскал квартиру ассистента покойного дядюшки Сэнди в четвертом часу утра, тыча таксистам в лицо его визитную карточку.

– Вы сумасшедший, мистер Точилин, – кратко сказал Бобби, кутаясь в халат. Он не был особенно удивлен, видимо, после той встречи в кафе убедившись, что все русские – сумасшедшие. – Вам не надо сюда приезжать, вы подвергли опасности меня, мою жену… Я немедленно звоню в полицию.

– Я сам только что из полиции, – ответил Дима, двигая хозяина в сторону и бесцеремонно проходя в холл. – Ничего у тебя квартирка, жить можно. Ты чего-нибудь придумай, а я пока покемарю…

– Пока… что?

– Sleep 28 28 Спать , – ответил Дима, даже не удивившись, что произнес английское слово да еще с настоящим английским акцентом, и свалился на диван.

Он не слышал, как Бобби накрыл его пледом; как вышла супруга, ее и вправду звали Мэри, и долго не могла понять, почему несмотря на изобилие гостиниц, дешевых и разных, приезжему русскому надо непременно ночевать у них в холле.

Начинающий детектив оказался прав. Бобби придумал. После раннего завтрака он сказал, что есть в Йоркшире люди, готовые ему помочь.

В десятом часу утра они были уже далеко от Лондона. Новенький «Пежо» стремительно катился по чистенькому асфальтовому полотну. Иногда дорога ныряла в небольшой городок, затем устремлялась в зеленые поля, весело бежала среди холмов, проскакивала разноцветные пустынные перелески.

Дуглас рассказал, что род Ассексов очень древний, среди предков нынешних владельцев поместья есть пэры, один был канцлером, а другой – мэром Лондона.

– Это не тот подонок, который во время переговоров с восставшими крестьянами исподтишка срубил голову их предводителю, Уоту Тайлеру? – вспомнил Дима из школьной истории гнусную выходку английских феодалов. – В средние века… – уточнил он.

Знаменитого вожака крестьянских масс Боб не знал (наверное, учили разные истории), как переводится слово «подонок» тоже, поэтому после секундного замешательства продолжил:

– Сэр Арчибальд Ассекс, умерший в 1957 году, был специалистом по Древнему Египту, собрал неплохую коллекцию предметов искусства, относящихся к периоду XVIII династии.

– Подожди, Боб. Я не понимаю, какое отношение йоркширские аристократы имеют к убийству врачей-ученых?

– There is time for everything, – важно ответил Бобби. – По-вашему: для каждой вещи есть свое время.

И вежливо добавил:

– Я полагаю, они сами вам объяснят.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Долженко читать все книги автора по порядку

Сергей Долженко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело Кинг Тута. детектив отзывы


Отзывы читателей о книге Дело Кинг Тута. детектив, автор: Сергей Долженко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x