Уильям Бернхардт - Слепое правосудие
- Название:Слепое правосудие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00685-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Бернхардт - Слепое правосудие краткое содержание
Молодой адвокат Бенджамин Кинкейд сталкивается в своей практике с попытками сильных мира сего подмять закон. Отказываясь играть по предлагаемым ему правилам, он, подчас с риском для жизни, докапывается до истины и восстанавливает попранную справедливость.
Слепое правосудие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Слушай, неплохая идея. Между прочим, у меня новость.
Угадай какая?
– Вы представляете Кристину в деле об убийстве.
– Как ты узнал?
– Мне позвонил мой приятель Диди. Вы его знаете, он служит клерком в суде. А предварительное слушание дела вашей клиентки назначено на пятницу.
– На пятницу? Почему же не раньше?
– На этот вопрос Диди не захотел ответить.
– Послушай, но для нас это неприемлемо. Магистрат уже отклонил нашу просьбу о передаче Кристины на поруки.
Джонс, напиши проект апелляции в суд округа и потребуй немедленного предварительного рассмотрения. Я не хочу, чтобы Кристина гнила в этой дыре...
– Дерику это не понравится.
Тем более. Позвони в офис Генерального прокурора и уговори их удовлетворить наше ходатайство. По закону округа Риверсайд, если предварительное слушание не проведено в течение сорока восьми часов, государственный обвинитель должен доказать правомерность отсрочки. Мольтке не пойдет на нарушение этой статьи закона. Можешь сказать ему, что я не стану возражать против изменения даты предварительного слушания, если он согласится с апелляцией о выдаче Кристины на поруки. Он согласится. Тогда Дерик ничего не сможет поделать.
Джонс отыскал бланк для заполнения апелляции.
– Я хочу, чтобы они назначили предварительное слушание на завтра, – сказал Бен.
Джонс сделал пометку на своем календаре:
– Понятно, сэр.
– И вот еще что... Прикинь, нельзя ли написать ходатайство об отклонении обвинения за недостаточностью улик. И выясни все, что только сможешь, об этом новом законе о смертной казни. Давай подумаем, может, нам удастся передать это дело куда-нибудь еще: в суд штата, например, да хоть на луну, только бы подальше от судьи Дерика.
– Босс, думаете, это разумно?
– Что? Писать ходатайство об отклонении обвинения?
– Нет. Представлять Кристину.
– Интересно, почему это весь город считает меня полнейшей бездарностью?
– Дело не в этом. Просто... я не хотел бы показаться нескромным...
– Она пустила меня к себе ненадолго, когда меня уволили из фирмы Рейвена. Мы просто хорошие друзья. Понятно?
– О-о... Как скажете, босс. Кстати, босс, я прочел статью в газете "Уорлд". ФБР считает, что получит ее живут или мертвую.
– Да, – кивнул Бен. – Они как терьеры – если уж вцепятся в кого-нибудь, то ни за что не отпустят. И все же я намерен убедить их в том, что Кристина не убивала Ломбарди. И я найду убийцу!
– Успеха вам.
– Спасибо, Джонс.
– Могу ли я чем-нибудь быть вам полезен?
– Да, можешь. – Бен открыл портфель и вынул из него листок бумаги. – У меня здесь имена троих людей, которые были в тот вечер в квартире Ломбарди...
– Прекрасно! – Джонс вырвал листок из рук Бена. – Подозреваемые? Вы хотите, чтобы я занялся этой троицей?
– Только не надо заниматься расследованием. Просто узнай о них, что сможешь.
– Как вы узнали их имена?
– От вахтера в вестибюле дома, где жил Ломбарди.
– Вы ездили на место преступления?
– Да, ездил.
– Без меня?
– Разумеется без тебя. Ты же просто мой секретарь, верно?
– Я ждал, что вы раздвинете мои горизонты, – сказал Джонс. – О, Альберт Декарло! Вот это новость!
– Постарайся без эмоций, Джонс.
– Вы действительно думаете, что один из этих парней – убийца?
– Полагаю, что так.
– Ну конечно, уж если это не Кристина...
Бен ударил кулаком по столу.
– Прекрати молоть чушь и послушай, чем бы ты еще мог мне помочь.
Получив нагоняй, Джонс положил листок на стол.
– Так вот, тебе надо договориться о моей встрече с этими тремя, лучше всего на завтра или ближайшие два дня. Если возможно, до начала предварительного слушания.
– Вы хотите встретиться с самим Альбертом Декарло? Но каким образом я смогу договориться о встрече с самим доном Карлсоне Восточной Оклахомы?
– Что-нибудь придумаешь. Но начни с Квина Рейнольдса.
У него нет оснований отказать во встрече члену одной с ним ассоциации юристов.
– Сделаю все от меня зависящее.
– Хорошо. И еще... Я хочу, чтобы ты поехал к Кристине на квартиру и взял для нее какую-нибудь одежду, зубную щетку и все прочее, что ей необходимо.
– У вас есть ключ? Остался ли он от вашего платонического там пребывания?
Бен порылся во внутреннем кармане и протянул Джонсу ключ.
– Что-нибудь еще?
– Да. – Бен окинул взглядом коридор. – Сделай что-нибудь с этими пернатыми.
Защелкнув замок портфеля, он повернулся и направился к двери.
Глава 9
На сей раз он довольно быстро отыскал Май-ка.
– А я-то надеялся, что ты не будешь здесь слоняться, – проворчал Майк, когда Бен появился в его комнатенке.
– Привет! Я не был здесь с самого утра, – сказал Бен. – Тебе следовало бы оценить мою деликатность.
– Твоя деликатность, возможно, станет причиной моего увольнения, – отозвался Майк, захлопнув книгу, которую читал.
– Не ворчи. Я просто заскочил узнать, не получили ли вы каких-нибудь отчетов.
– Да, кое-что. Но учти: дело ведет ФБР. А они не горят желанием снабжать нас информацией.
Бен заметил, что лежавшая на столе Майка папка с фамилией Ломбарди стала намного толще. Он также успел прочесть название книги, которую читал Майк.
– Ты читаешь пьесы Уильяма Шекспира?
– Да, "Венецианского купца". А что?
– Да так, ничего. Просто я не ожидал ничего подобного от такого крутого парня, как ты. Дэшил Хэммет, Реймонд Чандлер, Шерлок Холмс, наконец... Но Шекспир?.. А если об этом узнает кто-то из ваших? Что станет с твоим имиджем?
– Надеюсь, не узнают. – Майк пододвинул книгу к краю стола. – Мне нравится сцена суда в конце пьесы. Там Порциа переодевается судьей и надувает Шейлока.
– Переодетый судья? Имеется основание для апелляции...
– Безусловно. Итак, чем же мы займемся – этой папкой или продолжим обсуждать мои литературные вкусы?
– Выбор не из легких. Но давай все же заглянем в папку.
Они склонились над папкой.
– Здесь предварительный анализ волос и тканей. Повсюду в комнате обнаружены длинные рыжие волосы. Мы сравнили их с волосами Кристины. Совпадение полное.
– Ну и что? Она же не утверждает, что ее там не было?
– Плохо, очень плохо...
– Что значит "плохо"? Ладно, еще что?
– Много нитей от вещей Ломбарди. Главным образом твид.
И еще найдено несколько нитей, которые не удалось идентифицировать.
– Полагаю, вы попытаетесь это сделать?
– Мы проверим ковры и платяные шкафы в квартире Кристины, а также всех троих, кто был в тот вечер у Ломбарди. Но если даже мы что-нибудь найдем – что это нам даст? Мы узнаем, что все они в то или иное время посещали Ломбарди. Но ведь они и сами этого не отрицают...
– И все-таки попытайтесь идентифицировать.
– Постараемся, Бен, будь уверен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: