Наталия Левитина - Блондинка в Париже
- Название:Блондинка в Париже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448379062
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Левитина - Блондинка в Париже краткое содержание
Блондинка в Париже - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Да, моё самомнение можно использовать в качестве горноспасательного оборудования – настолько оно прочное и неубиваемое.
Официант, наконец, доставил заказанный Борисом кофе. Я бесцеремонно ухватила парня за локоть и указала на пустую чашку, требуя повторить. Мой эспрессо появился на столе буквально через минуту.
– Хорошо, наверное, быть обворожительной блондинкой, – улыбнулся Борис. – Вон, как он прыгает вокруг вас. А туристы всё жалуются, что французы их не любят. Негостеприимны, высокомерны и пренебрежительны.
– Не позавидую тому человеку, который вздумает обращаться со мной высокомерно и пренебрежительно, – пожала я плечами. – Могу перегрызть сонную артерию.
– Звучит устрашающе. А выглядите настоящим ангелом.
Знал бы он!
Это всё маскировка.
Я поправила золотистую чёлку, недавно обретённую и уже собравшую немыслимое количество комплиментов.
– А чем вы занимаетесь, Борис?
Он помедлил. Так, словно ему не хотелось отвечать на этот простой вопрос. А что ему скрывать? Он мафиози? Киллер? Бездельник-рантье? Или – кошмар! – безработный?
Да уж, безработный…
В таком-то костюме!
Я затаила дыхание в ожидании ответа и одновременно усилием воли заставила себя перевести взгляд с его лица на обложку книги. Нельзя же так откровенно пялиться на мужика.
– Я разрабатываю сайты. У меня собственная студия.
– А-а, понятно!
Сайты – их разве надо разрабатывать? Я за пять минут нарисую сайт для любой фирмы или интернет-магазина. Но, если судить по его костюму, часам, портфелю – это занятие хорошо кормит. Мужчина явно не бедствует.
– Живёте в Париже?
– Да… А вы сюда в отпуск или по делам?
– По делам. Мы участвовали в международной выставке «Здравоохранение и современные технологии».
– Вот как? А я уж решил, что вы простая туристка.
Простая?
Это определение абсолютно мне не подходит!
– Вчера был последний рабочий день, сегодня я отдыхаю. Расслабляюсь. Такое ощущение, словно пробежала марафон.
– Мы – это кто? Вы сказали: мы участвовали в выставке.
– Моя компания, – с гордостью ответила я. Однако утаила от собеседника, что штат фирмы – всего четыре человека, да и то вместе со мной.
Да, как ни горько в этом признаться, мой бизнес измельчал. Не сравнить с теми прекрасными временами, когда целый мир лежал у моих ног. Теперь возделываемая пашня скукожилась до размера носового платка, а в подчинении – вместо трёх сотен подобострастных служащих – три строптивые девицы: юрист, бухгалтер, а также моя помощница Анастасия, нагло требующая называть её «ведущим консультантом».
– У вас своя компания? Круто, – уважительно произнёс Борис. – В какой области специализируетесь?
– Исходя из названия выставки – «Здравоохранение и современные технологии» – не трудно догадаться, что мы специализируемся на выращивании клубники и других озимых. Шучу! Поставки зарубежного и отечественного медицинского оборудования, комплексное оснащение медицинских учреждений. Мебель, техника, лаборатории, аппараты, мониторы, стерилизаторы. И так далее, – с удовольствием перечислила я. – Вот, в каком направлении работает моя компания…
Вернее, будет работать, если мне удастся возродиться из пепла после грандиозного разорения. Собираюсь привлечь инвестиции: или найду партнёров, или выпрошу деньжат у Константинова…
У него выпросишь, как же!
Проще вытрясти из курицы страусиное яйцо.
– Да у вас размах! Впечатляет, – улыбнулся Борис. – В Вильпенте выставлялись?
– Конечно.
– Понравилось, как всё прошло?
– Очень. Я довольна.
– Я тоже пару раз участвовал там в выставках. Конечно, речь шла не о здравоохранении и не о клубнике, а об интернет-технологиях. Хлопотно это всё, да и затраты немалые.
Борис вставлял английские слова, когда не мог подобрать русского эквивалента. Я прекрасно его понимала, а уж голос у него был волшебный, слушала бы вечно. Даже захотелось, чтобы он заговорил со мной по-французски, и его речь лилась бы свободно.
– Стенд, сопроводительные документы, печатная продукция, реклама…
– Но и отдача грандиозная, согласитесь!
– Я бы так не сказал, – пожал плечами Борис.
Мне тут же захотелось провести для парижанина индивидуальный мастер-класс: ведь если он не получил хороших дивидендов от участия в выставке, значит, плохо к ней подготовился. Допустил досадные ошибки, не учёл нюансы. Но всё это поправимо. И я могла бы поделиться опытом, я не жадная (особенно, если дело касается такого красавчика!).
– А знаете, начало довольно интригующее, – заметил Борис, открыв книгу на первой странице.
Я перевела взгляд на обложку. Это было самое дешёвое издание – небольшой формат, тонкая бумага.
– Психологический триллер. В аннотации так написано.
– Правда?
Очевидно, моя лекция об эффективной подготовке к международной выставке откладывалась на неопределённый срок. Борис решил сменить тему. Жаль. Ведь я, прожжённый коммерсант, уже была готова оседлать любимого конька. Всё, что связано с бизнесом, меня возбуждает.
– И что же там?
– «Сегодня ночью я, наконец-то, убью Элизабет», – прочитал на английском Борис. – Вот так, прямо в лоб. Без вариантов.
– Мрачновато.
– Вы не любите психологические триллеры?
– Вся наша жизнь – психологический триллер, – вздохнула я. – И что же? Думаете – убьёт? Не обманет?
Я забрала у Бориса книжку, случайно коснувшись пальцами его руки, и мы оба едва не вздрогнули от этого мимолётного прикосновения. Что-то явно произошло. Вероятно, мы не просто так оказались вдвоём на Монмартре, за одним столиком. Я даже ощутила лёгкое тепло на щеках. Бог мой, неужели я покраснела? Да ведь вогнать меня в краску не удастся и парочке двадцатилетних стриптизёров!
Изумляясь собственной реакции, я опустила глаза и стала с преувеличенным интересом листать страницы.
– Вы заберёте книгу, Борис? Хотите её прочитать?
– О, нет, – отказался француз. – Я вряд ли это осилю. Мой английский так же беден, как страны третьего мира. Придётся всё время лазить в словарь, а оно того не стоит. Сомневаюсь, что это шедевр. Уж если я решу прочитать что-нибудь на иностранном, со словарём, то выберу Бунина или Куприна.
– Снимаю шляпу перед вами, – потрясённо произнесла я. – Как приятно, что вы любите русскую литературу!
– Русскую литературу, как и отличный коньяк, очень легко любить, – улыбнулся Борис. – Это не доблесть и не заслуга. И потом, только благодаря чтению мне удаётся поддерживать определённый уровень языка.
Мой новый знакомый не успел закончить фразу, так как в этот момент к нашему столику протиснулся ещё один француз, такой же элегантный и холёный, как и мой собеседник. Огласив окрестности пулемётной французской тирадой, мсье бросился пожимать руки Борису.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: