Мэри Кларк - Любит музыку, любит танцевать
- Название:Любит музыку, любит танцевать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1086-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Кларк - Любит музыку, любит танцевать краткое содержание
Психологический детектив. Сексуальный маньяк-убийца лишает жизни молоденьких женщин... и танцует с ними, предварительно надев на правую ногу убитой бальную туфельку.
Больная психика заставляет его пускаться на поиски новых жертв, которых он привлекает, помещая в газетах брачные объявления, начинающиеся словами “любит музыку, любит танцевать”.
Любит музыку, любит танцевать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Новое колье, которое Эрин недавно закончила, с золотыми римскими монетами. Эрин еще шутила: «Я оторву за него не меньше трех тысяч. Сделала специально для выставки в апреле. Я бы оставила его себе, да слишком дорого, но до тех пор обязательно надену раз-другой».
Где же это колье?
Оно было на ней, когда она последний раз выходила из дому? Еще кольцо с инициалами и часы. Видела она их вместе с одеждой, в которой ее нашли? Дарси сгребла все украшения Эрин в один чемоданчик вместе с содержимым сейфа. Камни без оправы надо будет оценить и продать, деньги пойдут на содержание Билли в доме инвалидов. Она не оглянулась, когда последний раз закрыла за собой дверь квартиры 3-Б.
В четыре часа в среду детектив шестого участка обходил бары в районе площади Вашингтона с фотографией Эрин Келли в руках. Поиски пока не принесли результатов. Несколько барменов легко опознали Эрин. «Она заходила иногда. Случалось, и с мужчиной. Или ждала кого-нибудь. В прошлый вторник? Нет. На прошлой неделе не видел».
Фотография Чарлза Норта не производила никакого впечатления. «Никогда в жизни не видал».
И наконец, в «Авроре» у Эдди на Четвертой улице в западной части города, бармен заявил с уверенностью: «Точно, эта девушка заходила в прошлый вторник. В среду утром я уехал во Флориду. Только что вернулся. Поэтому точно помню, что во вторник. Я еще заговорил с ней. Сказал, что наконец-то погреюсь на солнышке. Она ответила, что, как все рыжие, обычно обгорает. У нее было свидание, и она ждала минут сорок. Он так и не пришел. Милая девушка. Потом расплатилась и ушла».
Бармен утверждал, что это было во вторник, утверждал, что Эрин Келли пришла в бар ровно в семь, и утверждал, что ушла она одна. Он правильно описал, во что она была одета, и упомянул необычную цепочку с римскими монетами. «Классная цепочка. Наверно, дорогая. Я посоветовал ей не расхаживать так, а лучше поднять воротник».
Детектив доложил об этом Винсу Д'Амброзио по телефону прямо из бара. Винс сразу позвонил Дарси, и она подтвердила, что у Эрин была золотая цепочка с монетами.
— Я думала, что ее нашли вместе с телом. — Она сказала также, что среди вещей Эрин не хватает кольца с инициалами и часов.
— Когда ее нашли, на ней были часы и серьги, — мягко сказал Винс и спросил, можно ли ему приехать.
— Конечно, — ответила Дарси, — я сегодня буду на работе долго.
Винс привез с собой копии заметок Эрин, вырезок из газет и прочего, что касалось объявлений.
— Мы самым тщательным образом изучили все бумаги Эрин. Нашли квитанцию за частный банковский сейф, к которому клиент имеет доступ двадцать четыре часа в сутки. Эрин сняла его на прошлой неделе. Управляющему сказала, что она ювелир и боится держать дома драгоценности на большую сумму.
Дарси внимательно выслушала рассказ Винса Д'Амброзио о том, как Эрин понапрасну пришла на свидание во вторник вечером.
— Она ушла из бара одна. Примерно без четверти восемь. Мы склоняемся к мысли, что это было убийство с целью ограбления. Во вторник вечером ее видели в колье, а когда ее нашли, колье на ней не было. Насчет кольца ничего не известно.
— Она всегда носила это кольцо, — сказала Дарси.
Винс кивнул.
— Возможно, при ней был и мешочек с бриллиантами. — Он не знал, слышит ли его Дарси Скотт. Она сидела за столом, на лице ее ничего не отражалось. Бледно-желтый свитер подчеркивал светлые пряди в ее волосах. Глаза сейчас были скорее зеленые, чем карие. Ему очень не хотелось отдавать ей папку Келли. Он был уверен, что она начнет отвечать на объявления, которые та отметила.
Он сам не заметил, как перешел почти на шепот:
— Дарси, я понимаю, что вы должны чувствовать, потеряв такую подругу, как Эрин. Но я очень прошу вас, не надо думать, что, отвечая на эти объявления, вы сможете найти человека, назвавшегося Чарлзом Нортом. Вам нужно отказаться от этой безумной затеи. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы найти убийцу Эрин. Но даже, если Эрин и не стала жертвой маньяка, факт остается фактом: в Нью-Йорке действует серийный убийца, который пользуется этими объявлениями, чтобы назначать встречи молодым женщинам. Я не хочу, чтобы вы оказались одной из них.
В выходные Дуг Фокс не покидал Скарсдейла. Он полностью посвятил их Сьюзан и детям, и его усилия были вознаграждены: Сьюзан объявила ему, что договорилась с няней на понедельник. Она собирается пройтись по магазинам, и они могут вместе поужинать в Нью-Йорке, а потом вернуться домой.
Что она ему не сообщила, так это, что перед магазинами она собирается зайти в сыскное агентство.
На ужин Дуг отвез ее в Сан-Доменико и, пока они сидели в ресторане, старался быть особенно обворожительным, даже заявил, что иной раз забывает, как она на самом деле хороша.
Сьюзан рассмеялась.
Во вторник Дуг приехал домой за полночь. «Черт бы побрал эти совещания», — объяснил он со вздохом. Утром в среду он решил, что ему никто не угрожает, и заявил Сьюзан, что вечером поведет клиентов в ресторан и, наверное, ему лучше переночевать в городе. Он с облегчением обнаружил, что она отнеслась к этому с пониманием. «Клиент есть клиент, Дуг. Только прошу тебя, не выматывайся так».
В среду после работы он сразу отправился на квартиру в Лондон Террас. В семь тридцать у него свидание в баре «Сохо» с разведенной женщиной, тридцати двух лет, брокером по продаже недвижимости. Но сначала надо позвонить и переодеться.
Сегодня он надеялся застать Дарси Скотт дома.
В среду днем Джею Стрэттону позвонил Мерилл Эштон из Уинстон-Сэлема в Северной Каролине. Эштон долго обдумывал предложение Стрэттона купить Фрэнсис какое-нибудь дорогое ювелирное изделие в качестве подарка на сороковую годовщину их свадьбы.
— Если спрошу у нее совета, она меня отговорит, — и по голосу было слышно, что он улыбается. — Дело вот в чем. На следующей неделе я буду в Нью-Йорке по делам. У вас есть что-нибудь на примете? Я подумал, может быть, браслет с бриллиантами?
Джей заверил его, что на примете у него кое-что есть.
— Я только что приобрел прелестные бриллианты и отдал вставить в браслет. Как раз то, что надо для вашей жены.
— Я хотел бы произвести официальную оценку.
— Ну естественно. Если браслет вам понравится, можете показать его какому-нибудь ювелиру в Уинстон-Сэлеме, которому вы доверяете, и если он не согласится с оценкой, наша сделка не состоится. Вы готовы заплатить сорок тысяч долларов? По тысяче за каждый год супружеской жизни?
В голосе Эштона послышалась неуверенность:
— Пожалуй, дороговато, а?
— Очень изящный браслет, — уверил его Джей. — Фрэнсис-младшая с гордостью сможет оставить его собственной дочери.
Они договорились встретиться и обговорить все за стаканчиком в следующий понедельник, четвертого марта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: