Елена Арсеньева - Мудрая змея Матильды Кшесинской
- Название:Мудрая змея Матильды Кшесинской
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-004517-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Арсеньева - Мудрая змея Матильды Кшесинской краткое содержание
Мудрая змея Матильды Кшесинской - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он держал Малю за руку и смотрел на ее грудь. Внезапно Ники припал губами к ее шее.
Она ахнула и замерла.
«У меня будет синяк! – подумала она испуганно и тут же мысленно махнула рукой: – А, не важно! Замажу гримом!»
Губы Ники скользнули вверх, к подбородку, и наконец добрались до ее пересохших от волнения губ.
– Ты хочешь пить? – пробормотал он как во сне.
Маля как во сне покачала головой.
– Ты хочешь целоваться? – Голос у него был суров и наивен сразу.
– Да! – выдохнула Маля в его губы, и те приоткрылись. Ники взялся обеими руками за ее щеки и принялся целовать неторопливо и легко, как бы знакомясь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Читайте об этом в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны».
2
Модный дом «Хитрово» закрылся только в 1953 году.
3
Этот титул Матильда Кшесинская получила в 1936 году.
4
Арондисман (arrondissement) – муниципальный округ в Париже. Нумерация округов идет по спирали по часовой стрелке от первого округа в центре на правом (северном) берегу Сены. Всего таких округов двадцать, и каждый еще разделен на четыре квартала (quartier).
5
Serpent – змея ( франц. ).
6
Берт Моризо – французская художница из круга импрессионистов, муза и натурщица Эдуара Мане, впоследствии супруга его брата Эжена.
7
Poubelle – мусорный ящик ( франц. ).
8
Marchand – торговец, как правило, картинами.
9
Romans policiers – так во Франции называются детективные романы.
10
Билингв – человек, одинаково свободно владеющий двумя языками.
11
Travailleuse – работница, труженица ( франц. ).
12
Maison de joli – веселый дом, он же публичный.
13
Об этом – в романе Елены Арсеньевой «Коллекция китайской императрицы».
14
Allemand – немец ( франц. ).
15
Маки́ – партизанские отряды, часть французского движения Сопротивления (Résistance), которые действовали в годы Второй мировой войны в сельской местности. Среди маки́ было немало беглых советских военнопленных.
16
Шарль де Голль – президент Франции в 1959–1969 годах, основатель французского Сопротивления.
17
Tant pis – тем хуже ( франц. ).
Интервал:
Закладка: