Николас Обрегон - Голубые огни Йокогамы
- Название:Голубые огни Йокогамы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Синдбад
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00131-095-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Обрегон - Голубые огни Йокогамы краткое содержание
Голубые огни Йокогамы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ивата шагнул внутрь:
– Верни сумку.
– А тебе-то что надо, Микки-Маус? – Морото улыбнулся; его натянутый резкий голос словно мячик отскакивал от стен комнаты.
Ивата сделал еще шаг:
– Верни ей сумку.
Морото, изображая детскую обиду, оглянулся на своих дружков.
– Мисс Сакаи развлекается с коллегами, старик. Лучше б ты свинтил кого-нибудь, а?
– Ивата, не надо! – умоляющим голосом сказала Сакаи.
Теперь Ивата стоял вплотную к Морото.
– Верни ей сумку. Последний раз повторяю.
Морото изобразил ужас. Остальные ухмылялись.
– Ой-ой-ой, последний раз! Да еще с интеллигентным киотским акцентом. Знаешь, что мне в тебе нравится, янки?
Ивата ударил его в живот. Морото согнулся пополам – глаза вот-вот выскочат из орбит, рот открыт и хватает воздух. Ивата вырвал у него сумку и тем же движением с силой толкнул его на пол. Теперь Ивату окружало трое: Тацуно, Ёси и Хорибе. Они не знали, что им делать. Первым очнулся и кинулся было на защиту вожака Хорибе. Но Ивата взглянул ему в глаза, и тот стушевался. Ивата передал сумку Сакаи, одновременно присаживаясь на корточки рядом с Морото. Тот часто дышал.
– Слушай внимательно, Морото. Чтобы больше и близко к ней не подходил. Надеюсь, ты усек. – В манере Иваты не было никакой театральности.
Морото с отвращением закашлялся, все еще держась за живот.
– Да ты не знаешь… кого ты решил нагнуть…
Ивата похлопал его по голове; едва отросшие волосы покалывали ему пальцы. Он ответил:
– Прекрасно знаю, Морото. Тебя, урод.
Он постоял, внимательно глядя на молодцов Морото. Потом вышел из раздевалки, Сакаи – прямо за ним. На двенадцатый этаж они спускались в молчании. Когда двери лифта открылись, перед ними возникла знакомая картина: какофония голосов, орущих в телефоны, желтушный свет, сигаретный дым, стелющийся по низкому потолку. Сакаи остановилась перед входом в туалет.
– Ивата!
– Да?
– Не надо было этого делать.
– Ты хотела сказать «спасибо»?
Она вздохнула и вошла внутрь. Ивата пересек всю комнату и вошел в кабинет Синдо. Тот сидел, уставясь в серое зеркало окна с недовольной гримасой на лице.
– Входите, инспектор.
Ивата убрал со стула пачку бумаг и сел.
– Слушай, мальчик мой, я только что разговаривал с шефом управления. Он сказал, что ростовщика отпустили, а этого кадра Идзаву еще держат. Что скажешь-то?
– Не думаю, что Идзири имеет какое-то отношение к делу – да и алиби у него железобетонное. А вот Идзава совершил как минимум несколько нарушений. Алиби как такового нет, зато есть неясный мотив и сомнительная репутация. Но семью Канесиро он не убивал, в этом я уверен.
– Как насчет хромого на месте убийства?
– Хромота по большому счету ничего не доказывает. У парня просто физически нет столько сил, чтобы расправиться подобным образом с целой семьей. А даже если б были, уж точно не хватило бы мозгов, чтобы не оставить после себя ни единой улики.
– Ясно. Мы можем держать его, не предъявляя обвинений, еще двадцать двое суток. На всякий случай предлагаю воспользоваться этим правом.
– Никаких возражений.
Вошла Сакаи и склонилась в поклоне. Она была в ярко-синем брючном костюме и бледно-голубой блузке, а волосы собрала в небрежный хвост.
– Садись, Сакаи. Твой напарник только что поведал мне, что ростовщик и Идзава невинны как младенцы, несмотря на разные интересные подробности. Согласна?
– Да, согласна.
– Есть у нас еще ангелочки?
Ивата кивнул:
– Сослуживец Цунемасы Канесиро рассказал, что его преследовала у офиса какая-то девица – кричала в мегафон непристойности и все в таком роде. Несколько недель назад у них случилась стычка, и бедняга вернулся в контору с порезом. Это объясняет затянувшийся шрам. Но описание девушки у нас туманное. Я бы хотел поручить ее поиски офицеру Хатанаке.
– Этот коротышка из Сэтагаи, который у тебя на посылках?
– Да, он.
Синдо пожал плечами:
– И вы оба считаете, что нужно разыскать Кийоту, так?
Сакаи кивнула.
– Пока поиск не дал результатов. Правда, вчера я позвонила в Бюро гражданской авиации и описала нашего подозреваемого – высокий мужчина, 43-й размер ноги, одиночка, возможно, хромает. Так он ответил, учитывая временной интервал в два-три дня, нам придется отследить примерно семьдесят пять рейсов от Сеула до Бангкока.
Синдо присвистнул:
– Ладно, Ивата, ваши дальнейшие шаги?
– Люди из Сэтагайского управления прочесывают район вокруг дома. Я считаю, пусть продолжают. А вот первый отдел нужно бросить на поиски Кийоты. Он связан с «Ниппон Кумиай», оттуда и начнем. Если кто и знает, где он, это они. Мое мнение – младший инспектор Сакаи идеально подходит для этой задачи.
Сакаи с удивлением уставилась на него:
– Но…
Синдо жестом приказал ей замолчать.
– А ты, Ивата?
– Я поеду в Университет Киото. У меня там старый друг, специалист по символике.
– И зачем? – спросил Синдо, потирая подбородок.
– Это ритуальные убийства. Знак, который оставил в доме Канесиро убийца, подтверждает это.
– Здесь вам не Голливуд, инспектор. Я вам говорил, наши ресурсы ограничены.
– Утром я беседовал с коронером. Все тела перемазаны индюшачьей кровью, в легких обнаружены следы дыма, на потолке изображен символ, у отца вынуто сердце – все это признаки ритуального убийцы. А возможно, и серийного. Чем раньше мы поймем его мотив – принцип выбора жертв, – тем быстрее выследим его. Признаюсь, мне следовало бы сразу заняться расшифровкой символа.
Синдо посмотрел в окно и потер нос, видимо сломанный еще в юности.
– Завтра утром чтоб как штык здесь. И никаких допрасходов.
– Спасибо.
– Сакаи, возьми с собой обе униформы. И обязательно надень для этих сволочей синюю.
– Слушаюсь. – Ее голос дрогнул.
Они вышли из кабинета шефа. Морото с дружками нигде не было видно. Они снова прошли через огромный общий офис и вызвали лифт. Как только двери за ними закрылись, она повернулась к нему на каблуках и зашипела:
– Таскаться по притонам ты мог послать любого придурка. Что, один день и все, пошла ты лесом? Разве я не сделала все, что могла?!
– Конечно, сделала. Но придурки упускают детали. А у тебя и глаз наметан, и язык остер. Именно это мне и нужно для поисков Кийоты.
– Чушь собачья.
Она протянула ладонь, и он отдал ей ключи. На парковке она молча направилась к «тойоте». Ивата поднялся по лестнице, вышел на улицу и потащился к подземке.
Глава 6
Влюбленные слепы
Штаб-квартира «Ниппон Кумиай» располагалась в районе Такаданобаба, в неприметном трехэтажном здании в глубине улицы. С виду то ли турагентство, то ли языковая школа. Сакаи велела двум офицерам дожидаться ее снаружи. Она показала значок молодому человеку у стойки и направилась в офис, не обращая внимания на его протесты. Она стукнула в дверь и вошла в кабинет, стены которого были увешаны черно-белыми фотографиями в рамках. Пахло сигарным дымом, мужским одеколоном и потом. Невысокий человечек лет пятидесяти с гладко зачесанными волосами восседал за чересчур массивным для него столом. Очки на его приветливом, круглом, как луна, лице смотрелись мелковато.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: