Грегори Макдональд - Жребий Флетча
- Название:Жребий Флетча
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Макдональд - Жребий Флетча краткое содержание
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч.
Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Fletch's Fortune (1978)
Жребий Флетча - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– С подслушивающим оборудованием, – добавил Эггерз.
– Нет! – воскликнул Флетч.
– Достанете, – Фейбенс положил ключ на кофейный столик.
– Никогда!
– Спорить тут не о чем, – отрезал Фейбенс. – Из аэропорта другим самолетом вы полетите в Хендрикс, штат Виргиния, на старую Плантацию Хендрикса, где, собственно, и будет проходить; конгресс, и незамедлительно установите микрофоны в комнатах своих коллег. Даже не знаю, стоит ли называть так то дерьмо, что, подобно вам, составляет четвертую власть.
– Этому не бывать.
– Будет именно так и не иначе. В коричневом чемодане, а нам пришлось попотеть, чтобы найти чемодан точь-в-точь, как ваш, будет также записывающий блок и достаточный запас ленты. Вы будете записывать сугубо личные, постельные разговоры наиболее значительных журналистов Америки.
– Да вы просто психи.
Эггерз покачал головой.
– Отнюдь.
– Вы психи, – Флетч встал. – Вы сказали мне больше, чем следовало. Идиоты! Вы подарили мне сенсацию, – Флетч схватил ключ с кофейного столика. – Один мой звонок, и через тридцать шесть часов о ней будет говорить весь мир.
С ковра Флетч попятился на мраморный пол.
– Можете выдыхать сигарный дым мне в лицо. Ключ я вам не верну.
Фейбенс улыбнулся, держа сигару на уровне груди.
– Мы сказали вам далеко не все. Точнее, самую малость.
– Чего же вы мне не сказали?
Эггерз печально покачал головой, словно сожалея, что придется прибегнуть к подобному средству.
– Нам есть, чем вас прижать.
– Неужели? Я не священник и не политик. Так что мне нет нужды заботиться о своей репутации.
– Налоги, мистер Флетчер.
– Что?
– Налоги, – повторил Фейбенс.
– А причем тут налоги?
– Вы их не платили.
– Ерунда. Я всегда платил налоги.
– Не ерунда, – Фейбенс сбросил пепел в пепельницу. – Попробуйте встать на наше место. Ваши родители жили в штате Вашингтон, в достатке, конечно, но едва ли можно назвать их богачами.
– Они – честные, хорошие люди.
– Совершенно справедливо. Очень хорошие, милые. А вот вы живете здесь, на вилле в Канья, в Италии, любуетесь через окно на Средиземное море, ездите на «порше»... не работаете.
– Я ушел на пенсию молодым.
– А когда вы работали, то не платили федеральных налогов.
– У меня были большие расходы.
– Даже не представляли декларацию. Ни разу.
– Я медленно считаю.
– Со счетом ему управиться трудно, – Фейбенс посмотрел на своего напарника. – Деньги у него и в Рио, и на Багамах, и в Италии. О Швейцарии я и не говорю.
– Все потому, что я очень тревожусь за свое будущее.
– И правильно делаете, – покивал Фейбенс. – Учитывая сложившиеся обстоятельства.
– Ну, хорошо. Я не платил налогов. Я покрою задолженность, оплачу и штраф, но потом позвоню в газеты и расскажу о вашем намерении расставить подслушивающие устройства в комнатах ведущих журналистов Америки и записать на пленку их разговоры на съезде.
– Уклонение от подачи налоговой декларации – преступление, мистер Флетчер. Карается тюремным заключением.
– И что? Пусть они меня поймают.
Эггерз сидел в кресле, заложив руки за голову.
– Вот мы вас и поймали, – улыбнулся Фейбенс.
– Ха! Вам меня никогда не догнать.
– Мистер Флетчер, хотите, я скажу вам, почему вы не заполняли налоговую декларацию?
– Так почему я не заполнял налоговую декларацию?
– Потому что не можете указать, откуда у вас взялись такие деньги.
– Я как-то проснулся, а они лежали на моей кровати, в ногах.
Эггерз рассмеялся, посмотрел на Фейбенса.
– Наверное, так оно и было.
– Вам следовало сообщить об этом, – улыбнулся и Фейбенс.
– Я сообщу.
– Вашего репортерского заработка, а других легальных источников дохода у вас не было, хватило бы разве что на «порше».
– Кто признается в карточных выигрышах?
– Где вы взяли деньги? Больше двух миллионов, возможно, три, а то и поболе?
– На Багамах я увлекся подводным плаванием и нашел испанский галеон, груженый золотыми слитками.
– Да тут целый букет преступлений, – Фейбенс положил окурок в пепельницу. – Десять, двадцать, а то и тридцать лет в тюрьме.
– Может, к тому времени, как он выйдет на свободу, женщина, что живет в соседнем доме, разведется, – рассмеялся Эггерз.
– Ох, Гордон, – обратился к нему Фейбенс, – мы забыли сказать мистеру Ирвину Морису Флетчеру, что в одном кармане у меня лежит билет «ТУЭ» до Хендрикса, что в штате Виргиния, а в другом – документы, оформленные в полном соответствии с имеющейся между США и Италией договоренности о выдаче преступников.
Эггерз хлопнул себя по колену.
– А я, Ричард, припас для него пару отличных итальянских наручников. Флетч сел.
– Послушайте, они мои друзья. Вы хотите, чтобы я записывал разговоры моих друзей?
– Я думал, у хорошего журналиста не может быть друзей, – процедил Фейбенс.
– Просто другие журналисты, – пробормотал – Флетч.
– У вас нет выбора, Флетчер, – подвел черту Эггерз.
– Черт! – Флетч вертел в руках ключ от ячейки. – Мне-то казалось, что ЦРУ перестало этим заниматься. Внутренний шпионаж, присматривание за журналистами...
– Вы все неправильно поняли, Флетчер, – покачал головой Фейбенс. – Мы лишь стараемся наладить отношения с общественностью. Нам это дозволено. Вот мы и хотим найти друзей среди американских журналистов.
– Другой цели у нас нет, – заверил Флетча и Эггерз. – Зная об их частных проблемах, мы, при случае, поможем их разрешить.
– Кроме их дружбы нам ничего не нужно, – продолжил Фейбенс. – Особенно, дружбы Уолтера Марча. Вы его знаете?
– Издатель «Марч ньюспейперз». Одно время я у него работал.
– Совершенно верно. Очень влиятельный человек. Но вы, скорее всего, понятия не имеете о том, что происходит в его спальне.
– Мой бог, – ахнул Флетч, – да ему больше семидесяти.
– И что? – Эггерз, похоже, полагал, что для мужчины это не возраст. – Я читал в книге...
– Уолтер Марч, – прервал его Фейбенс. – Мы очень хотим подружиться с Уолтером Марчем.
– Допустим, я выполню вашу просьбу. Что потом? – спросил Флетч. – Я отправлюсь в тюрьму?
– Нет, нет. Все ваши налоговые неурядицы исчезнут, как по мановению волшебной палочки. Они утонут в Потомаке, и уже никогда не вынырнут на поверхность.
– Как так?
– Мы об этом позаботимся, – ответил Эггерз.
– Могу я получить письменные гарантии?
– Нет.
Фейбенс положил на стол фирменный конверт «ТУЭ» с билетом.
– Генуя, Лондон, Вашингтон, Хендрикс, Виргиния. Ваш самолет вылетает в четыре часа. Флетч глянул на загорелую руку.
– Мне нужно принять душ. Эггерз рассмеялся.
– Не лишне надеть и брюки.
– Как я понял, вы решили вернуться домой без наручников? – уточнил Фейбенс.
– Вы сами сказали, что у меня нет выбора, – огрызнулся Флетч.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: