Грегори Макдональд - Первое дело Флетча
- Название:Первое дело Флетча
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Макдональд - Первое дело Флетча краткое содержание
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч.
Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Fletch Won (1985)
Первое дело Флетча - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ясно, – Флетч разглядывал торчащие из теннисных туфель пальцы. – И вы сидите здесь без денег, без друзей...
– Да. Мне нужен друг.
– Вы не вдова Дональда Хайбека, даже не Жасмин...
– Я была бы мисс Никто, если б дважды не выходила замуж.
– Дональд хоть говорил, какое будущее уготовил он вам после его ухода в монастырь?
– Я понятия не имела, что он собирается уйти в монастырь. Наверное, это желание возникло у него внезапно. Была у меня такая подружка. Ей вдруг приспичило записаться в «корпус мира».
– Я думаю, вам следует связаться с кем-либо из федеральных чиновников в этом городе.
– Я уже собиралась поговорить об этом с почтальоном.
– Вам перезвонят и скажут, что нужно делать.
– А как я доберусь до телефона? – Она оглянулась на дом. – Дверь-то заперта. Там остались мои меха.
Флетч вместе с ней двинулся к дому.
– Дом оснащен охранной сигнализацией? Что-то я ее не заметил.
– Нет никакой сигнализации. Глупость, не правда ли? Криминальный адвокат живет в доме без охранной сигнализации. Следовало бы ему знать некоторых из моих знакомых.
– Об этом можете не беспокоиться, Жасмин. Я уверен, что он знал их всех.
ГЛАВА 30
– Чья это задница торчит из кустов? – раздался голос Френка Джеффа. – А на заднице написано «Дружеские услуги Бена Франклина»!
В темноте, сидя в кустах у здания редакции «Ньюс трибюн», Флетч подумал, а не вжиться ли ему в роль страуса. Уткнуться головой в землю и, таким образом, полностью скрыться из виду.
Однако он встал и повернулся. Увлеченный поисками, он и не заметил, что оказался под одним из фонарей.
– Добрый вечер, Френк. Собрались домой?
– О, так это ты! – насмешливо воскликнул Френк Джефф. – Ты не думаешь, что на этой неделе мы перебарщиваем с бесплатной рекламой?
– Есть немного?
– Тогда почему ты торчишь у здания «Ньюс трибюн», рекламируя проезжающим водителям дружеские услуги?
Большой конверт и карандаш, которые Флетч захватил из машины, лежали на земле под одним из кустов.
– Я их не рекламирую, Френк.
– А что же тогда ты делаешь?
– Ищу пистолет, Френк.
– Какой еще пистолет?
– Не свой, Френк.
– Ты забрался в кусты поблевать?
– Нет, Френк.
– А как движется твоя статья о борделе? Что ты сделал помимо того, что подрядился его рекламировать?
– Я как раз хотел поговорить с вами об этом, Френк.
– Себя ты уже выставил напоказ. А как с ними?
– Френк, я думаю, подготовка статьи займет больше времени, чем мы ожидали.
– Ага, вижу ты, парень, увлекся.
– Произошло нечто неожиданное... придется...
– Ты понял, что статью надо готовить «с чувством, с толком, с расстановкой»? Плохо ли поразмять косточки за счет редакции. Ах, Флетч, как бы я хотел, чтобы все сотрудники «Ньюс трибюн» относились к работе с таким энтузиазмом! Я знал, что задание тебе понравится.
– Я действительно активно работаю...
– Молодец!
– Беда в том, что эта девушка, Синди...
– Теперь, готов поспорить, ты задумался, а с какой стати тебе жениться в эту субботу.
– Видите ли, Барбара...
– Дерзай, Флетч, успехов тебе. Но только учти, что издатель и я хотели бы, чтобы сверху у тебя была голова, а не задница.
– Хорошо, Френк.
– Спокойной ночи, Флетч.
– Спокойной ночи, Френк.
ГЛАВА 31
– Лейтенант Гомес на месте?
Перегородка в дежурной части полицейского участка была достаточно высокой, чтобы прибывший по какому-то делу законопослушный гражданин чувствовал себя жалким червяком.
– А чего ты спрашиваешь? – пробурчал сержант.
– Я хотел бы поговорить с ним. И кое-что ему передать.
– Оставь мне. Я прослежу, чтобы он получил твою посылку.
На стоящей на столе табличке Флетч прочитал:
«СЕРЖАНТ ВИЛЬГЕЛЬМ РОМ».
– И все-таки я бы хотел с ним переговорить. Он в участке?
– А что у тебя в конверте? – Сержант Ром усмехнулся, заметив надпись на шортах Флетча.
– То, что я хочу ему передать?
– Не знал, что в борделе есть посыльные. Это хорошо. Что в конверте, красавчик? Порция триппера для лейтенанта? Это ему не впервой.
– Пистолет.
– Из него стреляли?
– Думаю, что да.
– Я ему его передам.
– Так лейтенанта нет? – Сержант взял конверт и ощупал его содержимое. – Не сотрите отпечатки пальцев, – предупредил Флетч.
– Не волнуйся, – хмыкнул сержант.
– По крайней мере, позвольте мне написать ему записку.
– Пиши, красавчик. – Сержант взял какой-то бланк с пустой оборотной стороной, ручку и пододвинул их к Флетчу. – Пиши что хочешь, жеребец. Мы обожаем признания. Если их представляют, адвокатам иногда не удается добиться освобождения своих подзащитных.
– Почему вы освободили Стюарта Чайлдерса?
– А тебе что до этого?
– Просто любопытно.
– Стюарта Чайлдерса освобождают всегда. Он приходит сюда раз в день. Бывает, что и два. Сознается в любом убийстве, о котором сообщают по радио. А также в ограблении, поджоге и агрессивном поведении. Ему, наверное, очень понравилось в суде. И вновь хочется сыграть роль обвиняемого.
Флетч написал:
Лейтенант Гомес!
Орудие убийства Дональда Хайбека вы искали без особого усердия. Наличие охранника, проверяющего машины, въезжающие и выезжающие со стоянки «Ньюс трибюн», указывает на то, что убийца вошел, а потом вышел со стоянки. Я представил себе путь убийцы после рокового выстрела, вышел на улицу и нашел этот пистолет в кустах перед фасадом здания редакции «Ньюс трибюн». Пистолет я поднял карандашом, который всунул в кольцо у спускового крючка, так что вы сможете снять все отпечатки пальцев. Жду также результатов баллистической экспертизы. Скажите вашему приятелю, Биффу Уилсону, что всегда рад содействовать в его благородном деле. Ему явно требуется помощь при написании некрологов.
И. М. Флетчер.
– Ты что, пишешь автобиографию? – полюбопытствовал сержант, не обращая ни малейшего внимания на плачущую негритянку, что стояла в метре от Флетча. – Хотелось бы знать, что вы, проституты, такого делаете, чтобы вам платили. Мне вот никто не предлагал за это деньги.
Флетч протянул ему сложенную вчетверо записку.
– Положите ее, пожалуйста, в конверт.
– Не волнуйся, жеребец. Я о ней позабочусь. – И положил записку на конверт с пистолетом.
– Пожалуйста, – повторил Флетч, – это очень важно.
– Конечно, жеребец, конечно. А теперь вали отсюда, а не то я упеку тебя в камеру, где тебе придется делать все то же самое, но только забесплатно.
ГЛАВА 32
– Что это вы тут делаете?
Барбара и Синди сидели в шезлонгах на открытой веранде коттеджа. На маленьком круглом столике стояли высокие стаканы, полупустая бутылка виски и ведерко со льдом,
– Банановый сплит утром и шотландское виски вечером. – Флетч покачал головой. – Синди, ты потеряешь форму.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: