Чарльз Де Линт - Лунное сердце
- Название:Лунное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- ISBN:5-352-01291-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Де Линт - Лунное сердце краткое содержание
Таинственная находка переворачивает жизнь владелицы антикварной лавки Сары Кенделл. Появление загадочных артефактов становится первым звеном в цепочке невероятных событий, потрясших Оттаву. Полиция считает виновником всех бед медиума Томаса Хенгуэра, его сверхъестественные способности не дают покоя одному влиятельному политику, который одержим идеей раскрыть секрет вечной жизни. Но нет ничего страшнее, чем потревожить темные силы, дремлющие за гранью реальности.
Лунное сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дым сгустился, и внезапно шаман исчез. Замолк и барабанный бой. В наступившей тишине Байкер ощутил себя потерянным. При Ур-вен-те он испытывал чувство полного покоя. Чувствовал, что владеет собой. Теперь он со вздохом повернулся к дверям, зная, что ему предстоит, и всячески противясь этому.
Такер сделал шаг назад, не отводя взгляда от тотемной палочки, которую держал Байкер, и Байкер улыбнулся. Ах вот как, эта палочка им не нравится? Что ж! Он постарается это использовать. Может, палочка не даст им опять превратиться в шайку озверелых идиотов.
— Нам, верно, надо поговорить, — сказал Байкер.
— Ты прямо весь светишься, — сказала спустя несколько часов Салли. — С тех самых пор, как вернулся.
Байкер кивнул. Он и сам это ощущал. Будто ритм барабана Ур-вен-ты проник в его кровь и его пульс бьется с ним в унисон. Как будто он до сих пор слышит тихую дробь барабана. Словно далекий стук копыт.
Объяснение с Такером и с остальными прошло куда легче, чем он ожидал. Намного легче по сравнению с тем, как оно начиналось до появления Ур-вен-ты. Приход шамана всех утихомирил, что было на руку Байкеру. Они обсудили то, что случилось с Мерсье, и объяснения Байкера были приняты мирно. Даже Гэннон и Шевье вели себя спокойно, хотя в глазах Шевье что-то блеснуло. Но лицо Гэннона оставалось бесстрастным.
— Как ты напугал меня, когда уехал! Да еще так! — сказала Салли.
— Я и сам был напуган. Но надо же было что-то делать. Нам еще повезло, что все пока так удачно складывается.
— Ты веришь, что старик вернется?
— Вернется, детка. Он из тех, кто не умеет обманывать.
— Не уверена, что можно так полагаться на него.
— Я чувствую здесь, — Байкер постучал себя по груди, — чувствую, что он — надежный. Чувствую так же, как про себя.
— Ну тогда, — сказала Салли, крепче прижимаясь к нему, — все будет в порядке!
— Я так и думал, что ты меня поймешь, — улыбнулся Байкер.
— Лучше бы ты перестал…
Такер поднял глаза от стола, на котором он разбирал и чистил свой пистолет.
— Почему? — спросил он.
Мэгги пожала плечами. На ней были рабочая рубашка и джинсы, которые подобрал ей Фред.
— Просто это напоминает мне все недавние ужасы, — сказала она, помедлив.
— Я не могу рисковать. Что, если пистолет не сработает в самый критический момент, — ответил Такер. — Сейчас рисковать нельзя! Ты же это понимаешь?
— Да, конечно. Прости меня! Просто я едва держусь.
— Все еще вспоминаешь, что было днем?
Мэгги кивнула.
— Да, меня тоже тревожит Гэннон, — сознался Такер. — Опасный он тип, и мне кажется, он стал нервничать. Следовательно, сделался еще более опасным. Боюсь я его и этого второго бандита, хриплого. Кстати, что-то я давно их не видел, а ты?
— Тоже. И не желаю видеть.
— Ничего, как-нибудь все обойдется.
Такер заглянул в дуло пистолета и удовлетворенно отложил в сторону тряпицу и ершик.
— Но как? — спросила Мэгги. — Мне чудится, в воздухе так и витает какая-то тревога.
Такер кивнул:
— Да. Я тоже это чую. Потому-то и начистил своего дружка. Кому-то сегодня ночью несдобровать.
— Надеюсь, не нам, — прошептала Мэгги.
— Ну что, займемся тем, что надумали? — спросил Шевье. — Только у Байкера при себе волшебная палка.
— Так то у Байкера, а у Тэмса ее нет.
— Понятно.
Гэннон глянул в темноту за окном и нахмурился:
— Ты нашел, где нам его обрабатывать?
— Лучше всего в подвале. Туда никто не ходит, а стены такие толстые, что никто ничего не услышит. Если они даже хватятся его, в таком огромном домище нас скоро не найдут. Во всяком случае до тех пор, пока мы не выбьем из него все, что нам нужно.
— Отлично, — сказал Гэннон. — Отлично.
Но из головы у него не шел Байкер. Не пристало ему — профессионалу — прощать обиды, он это твердо знал. Однако вся операция давно перестала быть профессиональной. Что ж, с Байкером придется подождать. И с инспектором тоже. Пока они не услышат от Джеми Тэмса то, что им нужно.
— О чем вы думаете? — спросил Джеми у Тропмана.
Тропман, вглядывавшийся в Тома, поднял голову:
— Стараюсь понять, как это удалось шаману, не произнося ни единого слова, всех нас успокоить. И как он сумел поставить диагноз нашему больному.
— Но мы еще не знаем, прав ли он, — возразил Джеми.
Тропман кивнул. Он отошел от кровати и сел напротив Джеми:
— Мне думается, он сумел заглянуть прямо в мозг Хенгуэра. Заглянул и прочел, в чем проблема. — Тропман посмотрел поверх Джеми, взгляд его казался рассеянным. — Как обидно спустя долгие годы обнаружить, что все подобное возможно, все реально существует. Сколько сора прошло между пальцев в поисках хоть намека на реальность паранормального. Я бы все отдал, чтобы стать на двадцать лет моложе и снова приступить к исследованиям теперь, когда мы за эти несколько дней столько узнали.
Джеми кивнул:
— Быть может, именно наше неверие и не давало нам убедиться в реальности всего этого.
— Возможно, — согласился Тропман.
— Пойду поговорю с Сэмом, — сказал Джеми, поднимаясь. — Надо помочь ему с этими дневниками.
— Принесите какие-нибудь из них сюда, я тоже их полистаю, пока нянчусь с нашим пациентом.
— Хорошо. Наверное, и попить вам чего-нибудь принести?
— Да, если можно, чаю.
Байкер вдруг сел и начал оглядываться.
— Что такое? — удивилась Салли. — Шаман возвращается?
— Не знаю, детка! Что-то меня встревожило.
Он подбежал к окну и стал вглядываться в темноту. Там виднелись смутные тени. Не трагг-и, что-то другое. Прямо над деревьями висела луна. Не похоже было, что возвращается Ур-вен-та. Байкер не мог понять, в чем дело. Но он чувствовал, чувствовал всем нутром, приближение опасности.
— Пойду проверю двери и окна, — проговорил он. — Пойдешь со мной?
— Но выходить из Дома не будем?
— Не хотелось бы, детка.
Байкер взял винтовку и вынул из рюкзака пистолет Мерсье. Свой револьвер он отдал Такеру. Пистолет же протянул Салли.
— Когда будешь стрелять, держи его обеими руками! — сказал он. — У него адская отдача, особенно с непривычки.
Салли вздохнула и сжала пистолет, который в ее маленьких руках казался огромным.
— Ну как, детка? Готова?
Салли кивнула.
— Не стреляй, пока не увидишь, в кого целишься, понятно?
— Не знаю, как я разберусь, Байкер.
— Ничего! Как-нибудь!
— Все будет в порядке, — ответила Салли.
— Тогда пошли!
Байкер не знал, кого они ищут. Он просто чувствовал, что надо двигаться, так как приближается кто-то неизвестный. В кухне они увидели Такера и Мэгги. Инспектор как раз закончил чистить пистолет.
— Что случилось? — спросил Такер, глядя на их лица и на оружие в руках.
— Не знаю! — ответил Байкер. — Я просто что-то почуял.
Такер кивнул. Они, значит, тоже, не он один. Он пристально смотрел на Байкера, сознавая, что за последние дни стал относиться к нему совсем по-другому. Он радовался — что бы там ни случилось — они по одну сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: