Вильям Ходжсон - Пираты – призраки
- Название:Пираты – призраки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Ходжсон - Пираты – призраки краткое содержание
Среди матросов ходили слухи, что на «Мортзестусе» что-то «нечисто».
Однако после двух недель спокойного плавания главный герой начал считать эти слухи беспочвенными: морские байки, и не более! Как вдруг он увидел призрачную фигуру, забравшуюся на борт корабля из моря. Как будто сам собой развязался узел, как будто случайно рухнул на палубу рей, придавив насмерть матроса. Таинственный туман окутывает судно. А в глубине океана появляются очертания огромного парусника, который гонится за «Мортзестусом», и к наступлению темноты судьба команды, похоже, будет решена: или удастся пересидеть ночь в задраенном кубрике, или же им всем уготовано сгинуть – в тихую погоду, в спокойном море, без следа...
Пираты – призраки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Боже праведный! – воскликнул он, выслушав меня.
Затем Тамми на какое-то время замолчал.
– Итак, ты хочешь сказать, что они живут там? – нарушил он наконец молчание.
– Возможно, – ответил я. – Хотя вряд ли мы вправе называть подобную форму существования жизнью.
Он понимающе кивнул и тихо произнес:
– Согласен.
Вскоре он решил поделиться со мной пришедшими ему в голову мыслями.
– Выходит, что это... Это судно сопровождает нас все время, только мы не замечали его?
– Вот именно, – ответил я. – С того самого момента, как началась вся эта чертовщина.
– А если предположить, что таких кораблей несколько? – спросил он вдруг. Я взглянул на него и сказал:
– Если их несколько, то остается только молить Бога, чтобы наши пути не пересеклись. Меня поражает кровожадность этих пиратов-призраков. – Да, это ужасно, – согласился Тамми. Вид у него был крайне встревоженным.
– Боже, оказаться бы сейчас дома! – с тоской произнес я.
– Я подумал о том же самом, – сказал Тамми.
После этого мы оба довольно долго работали молча. Первым не выдержал Тамми.
– Как ты думаешь, – спросил он, – мы действительно будем спускать на ночь все паруса?
– Конечно, – ответил я. – После того, что случилось, кто сможет заставить матросов лезть ночью наверх?
– Но... Но, предположим, капитан отдаст приказ... – начал он.
– Ты сам полезешь? – перебил я его.
– Нет! – сказал он решительно. – Пусть меня лучше в кандалы закуют!
– Тогда вопрос решен, – сказал я. – Ты не полезешь, и никто не полезет.
В этот момент пришел второй помощник. Он сказал:
– Заканчивайте, ребята, уберите мат и линь, возьмите метлы и приберитесь тут.
– Есть, сэр, – ответили мы хором.
Второй помощник ушел на бак. Я попросил Тамми забраться на рубку и отвязать конец мата.
– Сейчас, – сказал он и полез на крышу рубки.
Когда мат был уже свернут, я сказал ему:
– Иди, отнеси свой линь, пока я тут заканчиваю. Я только перевяжу его канатом, и все. Справлюсь один.
– Подожди-ка, – ответил он и, собрав целую охапку отходов ветоши и ворса на палубе, помчался к борту.
– Эй! – крикнул я вслед. – Не надо выбрасывать их за борт. Они останутся на плаву, и капитан или второй помощник сразу засекут их.
– Быстрее сюда, Джессоп! – перебил меня Тамми, приглушив до шепота голос.
Я вскочил на ноги и спрыгнул с люка; Тамми смотрел за борт.
– Что случилось? – спросил я, подбежав к нему.
– Смотри! – сказал он, показывая рукой с зажатой в ней ветошью вниз на воду прямо под нами.
Несколько клочков ветоши выпали из его руки, и водяная гладь подернулась легкой рябью, мешая заглянуть в глубину. Когда рябь исчезла, я понял, о чем говорит Тамми.
– Там их два! – прошептал он. – Нет, смотри, еще один. – Он взволнованно дышал и взмахивал рукой.
– А вон еще один ближе к корме, – пробормотал я.
– Где? – спросил он.
– Вон. – Я показал пальцем.
– И правда, – прошептал Тамми. – Сразу четыре штуки!
Я не спускал с них глаз. Мне казалось, что они стоят на огромной глубине и совершенно неподвижны. Однако, несмотря на их размытые очертания, у меня не было ни малейших сомнений, в том что это самые настоящие парусники. Несколько минут мы молча наблюдали за ними. Наконец Тамми очень тихо произнес:
– Они настоящие, это точно.
– Возможно, – откликнулся я.
– Значит, мы действительно видели их сегодня ночью, – сказал он.
– Да, – согласился я.
Откуда-то с носу донесся голос второго помощника. Он направлялся на ют и по дороге наткнулся на нас.
– Эй, парни, что вы тут делаете? – резко спросил он.
Я подал ему знак рукой, чтобы он не повышал голоса и не привлекал внимания других матросов. Он сделал несколько шагов в нашу сторону.
– Что происходит? – повторил он довольно раздраженно, но уже значительно тише.
– Взгляните за борт, сэр, – сказал я.
Видимо, по тону моего голоса он понял, что происходит нечто действительно серьезное, потому, не мешкая, буквально бросился к борту.
– Смотрите, сэр, – сказал Тамми. – Целых четыре штуки!
Второй помощник заглянул за борт и в следующее мгновение резко подался вперед. Я услышал, как у него вырвалось:
– Боже мой!
После этого он с минуту смотрел на воду, не произнося ни слова.
– Там еще два, чуть подальше, – сказал я ему, показывая пальцем.
Чтобы заметить их, ему не потребовалось много времени, правда и рассматривал он их совсем недолго. Отойдя от борта, он приказал нам продолжать уборку палубы и, уже уходя, добавил:
– И никому ни слова!
– Наверно, побежал докладывать Старику, – заметил Тамми, дождавшись, когда второй помощник отойдет подальше.
Я лишь пробормотал что-то в ответ – мои мысли целиком были заняты кораблями-призраками.
Мы взяли метлы и пошли обратно. По дороге нам встретились второй помощник и капитан. Они проследовали на нос и остановились у браса фок-мачты. Я видел, как помощник показал капитану на брас, точно докладывая ему о состоянии оснастки. Я догадался, что это делалось нарочно, с тем чтобы отвлечь внимание, если кто-то из матросов вдруг посмотрит в их сторону. Затем Старик как бы между прочим глянул за борт: его примеру последовал второй помощник. Минуты через две они вернулись на корму и поднялись на ют. Я мельком увидел лицо капитана, когда он проходил мимо, и понял, что он сильно обеспокоен или, лучше сказать, сбит с толку. Только мы закончили подметать палубу, как пробили четыре склянки, и мы спустились в кубрик, чтобы перекусить. Матросы, потягивая чай, лениво переговаривались друг с другом.
– Слышал, будем теперь спускать паруса на ночь, – подал голос Квойн.
– Что? – переспросил Джаскетт, отрываясь от своей кружки.
Квойн повторил.
– Кто это говорит? – поинтересовался Пламмер.
– Я слышал это от дока, – ответил Квойн. – А ему сказал стюарт.
– А стюарту-то откуда знать? – спросил Пламмер.
– Не знаю, – сказал Квойн. – Может, слышал, как начальство совещалось на корме.
Пламмер повернулся ко мне и спросил:
– А ты что-нибудь знаешь об этом, Джессоп?
– О чем? О том, что будем убирать паруса? – переспросил я.
– Да, – сказал он. – Ведь Старик, кажется, беседовал с тобой утром, а?
– Да, – признал я. – Разговор шел именно об этом.
– Вот видите! – сказал Квойн. – Я был прав!
В эту секунду в дверном проеме кубрика появился один из матросов второй вахты и прокричал:
– Всем наверх – убавлять паруса!
И в то же мгновение над палубой пронзительно зазвучал свисток второго помощника.
Пламмер встал и, потянувшись за своей фуражкой, произнес:
– Ладно, сдается мне, что начальство, и правда, решило взяться за ум.
Мы вышли на палубу.
Стоял полный штиль, и тем не менее мы спустили и закрепили на реях все тримбом-брамселя и брамсели. Потом мы спустили грот и фок. Прямая бизань уже была спущена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: