Картер Браун - Исчезнувший мертвец
- Название:Исчезнувший мертвец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Исчезнувший мертвец краткое содержание
Исчезнувший мертвец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да, вы умная женщина. А потом вы вернулись в гимнастический зал, так?
- Только для того, чтобы посмотреть, как там дела.
Никто не удивился бы, увидев меня, ведь я преподаватель физической культуры. Должна вам заявить, что я твердо верю в старую мудрость о том, что холодная ванна и физические упражнения - самое лучшее средство для здоровья. И еще я должна сказать...
Я попытался прервать этот неиссякаемый поток и направить ее рассказ в нужное русло.
- Понимаю, это гимнастика. А что же случилось в гимнастическом зале?
- Все ушли, оставив бедного Мефисто на коне. - Мисс Томплинсон опять засмеялась. - Я подумала, что могу подшутить над полицией еще больше. Сняв Мефисто с коня, я запихнула его в большой сундук и захлопнула крышку.
Она посмотрела вокруг себя, чтобы увидеть, какой эффект произвели ее слова, но, так как никто не стал аплодировать, сразу увяла.
- Отлично придумано, - проронил я. - А как же с Августом? - И, бросив взгляд на труп, уточнил:
- Вы хотите, чтобы все поверили, будто он свел счеты с жизнью? Я прав?
- Я думала об этом, - доверительно ответила мисс Томплинсон, - но теперь утверждать это бесполезно.
А вы как считаете?
- Я тоже так считаю.
- Нет! - Она энергично махнула головой. - Не стоит!
- А как насчет шантажа? Он ведь принес вам хорошенькую сумму?
- Пятнадцать тысяч долларов! - гордо сообщила физкультурница. - Нам они были очень нужны, раз мы собирались пожениться, Август и я.
- Разумеется... Насколько мне известно, вы ведь никогда не были в Балтиморе?
- Нет, никогда. Сожалею об этом, потому что это прекрасное место. Совершенно потрясающее!
- Значит, это ваша сообщница рассказала вам о... неприятности, происшедшей с мисс Баннистер в Балтиморе?
- Да.., это она. И она же дала мне вырезки из газет, чтобы мисс Баннистер поняла, насколько это серьезно.
Я была честна с ней. Она получила ровно половину - пятнадцать тысяч долларов.
- Вы должны поприветствовать ее, она как раз пришла повидать вас.
- Хорошая мысль, лейтенант!
Мисс Томплинсон поблагодарила меня взглядом, и ее глаза забегали по лицам людей, которые, войдя в комнату, застыли на месте, сгрудившись у двери. Мисс Томплинсон сверлила их взглядом несколько долгих секунд, лицо ее выражало беспокойство, которое внезапно уступило место облегчению.
- Хэлло, Каролин! Я совсем не вижу тебя. Можно подумать, что ты прячешься за спиной мистера Пирса.
Почувствовав, что с меня хватит, я произнес, взяв мисс Томплинсон за руку:
- Ладно, теперь мы можем отправиться в путь.
Выдернув руку, физкультурница резко отступила.
- Не дотрагивайтесь до меня, - холодно проронила. она. - Август этого не вынесет. Он мой жених и настолько ревнив, что сам не позволит себе бросить взгляд на какую-нибудь девушку. Конечно, он и от меня требует того же. И я не обману его. - Мисс Томплинсон со смехом и любовью посмотрела на труп. - Август! Взгляните на него!
Он, как ребенок, валяется на полу. Пойдем, Август, пойдем. - Из ее глотки вырвались рыдания, и она повернулась, чтобы оказаться точно напротив меня. - Он умер! - дико заорала она. - Вы смеялись надо мной! Он уже давно умер. Я хотела сделать так, чтобы все подумали, что это самоубийство, но вы все испортили!
Мисс Томплинсон коршуном набросилась на меня. Ее пальцы целились мне в глаза. Их перехватил сержант Полник, проведя удар ребром ладони по шейке физкультурницы. Простенький прием... И он же поймал мисс Томплинсон, не дав ей приземлиться на паркет.
Глава 13
Я только что рассказал всю историю с самого начала, и в горле у меня пересохло.
Лейверс смотрел на меня, удивленно покачивая головой:
- Вам должно было невероятно повезти, Уилер. Без этого...
- Недавно я заметил сержанту Полнику, что мы слишком привыкаем к ремеслу флика. Рутина затягивает нас, и мы частенько не в состоянии понять самые простые вещи.
Так случилось и со мной в начале расследования. Так вот, я сразу же наткнулся на историю с шантажом и автоматически решил, что она и является явной или скрытой пружиной обоих преступлений. Я позабыл про чувства, элементарные человеческие чувства, как, например, ревность женщины, переполненной комплексами и настолько неустойчивой, что достаточно было малейшего толчка со стороны, чтобы вывести ее из равновесия и заставить перейти к крайностям.
Лейверс глухо протрубил заложенным носом:
- А что это за миленькая история с Лиззи Борден, которая сделала мисс Томплинсон такой болтливой?
- Интуиция.., и просто удача! После моего выступления в тот вечер встала Жоан Крег и задала вопрос.
Она желала знать, считаю ли я, что поведение Лиззи Борден было обоснованно. На первый взгляд это казалось просто шуткой. Но в комнате Жоан я нашел проигрыватель и пластинку с песенкой о Лиззи Борден.
И когда мне стало известно, что девушки похвалялись своими свиданиями с Диксом, я задал себе вопрос: не делали ли они этого в присутствии мисс Томплинсон, чтобы подразнить ее? Полагаю, что эта ненормальная рассердилась до крайности и стала угрожать им, а девочки принялись дразнить свою преподавательницу, называя ее Лиззи Борден. Вопрос Жоан Крег был направлен не мне, а преподавательнице... Увы! Шутка оказалась очень опасной.
Лейверс взглянул на часы и проворчал:
- Семь часов! Начался новый день! Раз дело завершено, нам лучше всего уехать. Мне не терпится повидать прокурора. - Шериф встал. - Можете сегодня отдохнуть, Уилер. Вероятно, вы страшно измучены.
- Благодарю, шеф. А как насчет Полника и Следа?
- Пусть и они отдыхают. Вероятно, тоже забегались.
Может, вас подвезти до центра? Тьфу, где моя голова?
Вы ведь прикатили сюда на своем смертоносном автомобиле.
Все вышли, и я закрыл глаза, откинувшись в кресле.
Через несколько секунд в кабинет вошла мисс Баннистер и застыла на месте, обнаружив меня.
- Я считала, что все уехали.
- Я тоже сейчас уезжаю.
- Полагаю, - прошептала она, - что должна поблагодарить вас за то, что вы разоблачили мою младшую сестру-шантажистку. Но поймите меня правильно для меня это оказалось мучительным известием.
- Я понимаю.
- Колледж придется закрыть. Было бы абсурдным продолжать все это...
- Разумеется.
- Минут десять назад мистер Пирс уехал, куда-то на север.
- Ничего, еще встретитесь.
- Только не на этом свете! - Мисс Баннистер обошла вокруг письменного стола и уселась в свое кресло.
Взглянув на меня, добавила:
- Вы прекрасно понимаете, что я не могу выйти за него замуж. Ведь он изменял мне так же, как Дикс изменял мисс Томплинсон. Мне еще повезло, что мисс Томплинсон прикончила своего жениха. Ведь так поступить могла и я. Вы вели все это расследование. Как вы считаете: шансы были более или менее одинаковыми, не так ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: