Наталья Солнцева - Торнадо нон-стоп
- Название:Торнадо нон-стоп
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-07293-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Солнцева - Торнадо нон-стоп краткое содержание
Ева не знала, что будет делать, когда найдет убийцу своего любовника. Но сидеть дома, готовить мужу обед и делать вид, что смерть соседа по даче Дениса Матвеева для нее ничего не значит, она больше не могла. Наблюдая за домом Матвеева из кустов, Ева не заметила, что за ней самой следят... Дальше два частных детектива, профессионал Всеслав и любитель Ева, стали работать вместе. Ева выяснила, что знала Дениса только с одной стороны: о его деятельности в качестве тайного советника у крупных бизнесменов и политиков она и не подозревала. Обо всех своих клиентах Матвеев оставлял подробную информацию в дневнике. Поэтому один из них и нанял Всеслава, чтобы тот отыскал и уничтожил этот опасный документ. Когда дневник нашелся, сыщики поняли, что получат ответы на многие вопросы. А пока Ева узнала шокирующую вещь: она была у Дениса отнюдь не единственной...
Торнадо нон-стоп - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
10
Татьяна Ларина, Наташа Ростова, Анна Каренина– героини произведений русских писателей А.С. Пушкина, Л.Н.Толстого.
11
Минотавр– в греческой мифологии чудовище, полубык, получеловек, рожденный женой критского царя Миноса от связи со священным быком бога Посейдона.
12
Лубок– народная картинка, вид графики, отличающийся простотой и доступностью образов.
13
Царевна Софья Алексеевна (1657-1704)– правительница Русского государства при двух царях, ее малолетних братьях Иване и Петре.
14
Метаморфозы– превращения, преобразования чего-либо.
15
Диссонанс– несогласованное, нестройное звучание.
16
Врубель М.А. (1856-1910)– русский живописец, тяготевший к символическо-философским образам, нередко принимающим трагическую окраску.
17
Имеется ввиду роман А.Дюма-отца «Королева Марго».
18
Массне Жюль (1842-1912)– французский композитор, развивал лирико-романтическое направление.
19
Канифоль– специальная смола, служащая для натирания волос смычка.
20
Демон– в греческой религии и мифологии всякое божество, способствующее или препятствующее человеку в исполнении его намерений; в христианстве злой дух, бес, дьявол. Поэма Лермонтова «Демон» имеет символическую и глубоко личную окраску.
21
Рахманинов С.В. (1873-1943)– русский композитор, пианист, дирижер.
22
Молох– в библейской мифологии божество, которому приносили в жертву младенцев. В перен.– страшная ненасытная сила, требующая человеческих жертв.
23
Сикстинская капелла– в Риме, бывшая домовая церковь в Ватикане, ныне музей.
24
Микеланджело Буонарроти (1475-1564)– итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт.
25
Карфагенянин– житель города Карфаген, древнего города-государства в Северной Африке.
26
Пьер Безухов, Наташа Ростова– герои романа Л.Н. Толстого «Война и мир».
27
Статист– актер, участник массовых сцен.
28
Рафинированность– в перен. смысле изысканность, утонченность.
29
Сара Бернар (1844-1923)– французская актриса, исполнительница трагедийных и мелодраматических ролей.
30
Рафаэль Санти (1483-1520)– итальянский живописец и архитектор, создатель образов, проникнутых изяществом и мягким лиризмом.
Интервал:
Закладка: