Майкл Гилберт - Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть
- Название:Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-7905-2062-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Гилберт - Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть краткое содержание
Перевод И. И. Кубатько В сборник вошли четыре романа английского писателя, признанного старейшины британского детективного цеха, творчество которого практически неизвестно российскому читателю. Это издание призвано восполнить одно из "белых пятен" на пестрой карте английского детектива XX века.
Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мистер Берли только высказал вслух неприятные предчувствия своих коллег, когда на следующее утро сказал мистеру Крейну:
- Но ведь не сгинул же он со света. Нам нужно его найти.
- Неприятная история, - согласился мистер Крейн. - Кстати, кто еще опекун этого наследства?
- Он-и никто другой, - расстроенно сообщил Боб. - Одним был мой отец, вторым-мистер Смоллбон.
- Разве после смерти Абеля не назначили нового душеприказчика?
- Нет. По крайней мере до сих пор.
- А кто имеет право назначить нового опекуна?
- Я полагаю, второй душеприказчик.
- Так значит если не удастся заставить Смоллбона вернуться в Англию, придется нам нести все судебные издержки.
- Я не уверен, что Смоллбон за пределами Англии, - заметил Боб. - Его хозяйка сказала только, что он куда-то уехал. Это в прошлый раз он был в Италии.
- Это бессмыслица. Наверняка он оставил адрес. Никто не исчезает в никуда. И еще когда он душеприказчик по завещанию.
- Но он так поступил, - настаивал Боб. Он всегда немного побаивался мистера Берли, и то обстоятельство, что теперь они были теоретически равноправными партнерами, это ощущение никак не уменьшало.
- Что если нам с недельку подождать?
С полумиллионом ценных бумаг на шее, - буркнул мистер Берли. - Это вам не вклад в сберкассе. В любую минуту может возникнуть необходимость новых инвестиций. И так удивительно, что вы так долго ждали.
Реплика была явно тенденциозна, и Боб покраснел. Мистер Крейн поспешил ему на помощь.
- Что если нам воспользоваться случаем и разобраться с этими ценными бумагами? Ведь придется назначать нового душеприказчика, а это так и так делать ревизию. И заодно придется провести финансовую экспертизу, не нужно ли нам инвестировать капитал другим образом.
- Я этим займусь, - благодарно согласился Боб.
- А где, собственно, они? - поинтересовался мистер Берли.
- В закрытом архиве. Я скажу Коккерилю, чтобы принес их нам.
- И заодно можете подвести итоги по счетам, которые лежат в том же ящике, - предложил мистер Крейн.
- Разумеется, - заверил Боб. - Но я надеюсь, что все в порядке.
- А почему бы им и не быть в порядке? - мистер Берли внимательно уставился на него.
- Да я имел ввиду-с мистером Смоллбоном. Он уже сколько раз так исчезал. Мисс Корнель говорила, что он немного со странностями.
- Да уж, такой никогда не должен был стать опекуном состояния, - согласился мистер Берли. - Но Стокс был не в себе уже за несколько лет до смерти, только что никто из родственников не набрался духа заявить об этом. Ну и дождались-в конце концов он завещал все деньги на благотворительность.
- Но мог выбрать душеприказчика и получше, - повторил мистер Крейн. - А теперь, что с этой заковыкой по налогу на наследство лорда Хэлтвиста.
Боб рад был улизнуть.
Где-то через полчаса, когда был найден способ несколько облегчить налоговое бремя наследников лорда Хэлтвиста, мистер Берли неожиданно сменил тему.
- Помните, - сказал он, - мы вчера говорили о том новом сотруднике-Боуне.
- Конечно.
- Вам должно быть интересно, что вчера сказал мне в клубе полковник Бристоу. Из армии его выгнали.
- Господи! - воскликнул мистер Крейн. - А я думал, только дали половинную пенсию.
- Да нет, я не о Бристоу. Боуна выгнали.
- Ах, так, - протянул мистер Крейн, словно его это не слишком интересовало. - А за что?
- Этого Бристоу не знает. Боун был прикомандирован к его штабу на Ближнем Востоке и министерство обороны его отозвало. Якобы по причине нездоровья.
- Может быть, это правда, - предположил мистер Крейн.
- Мне он не кажется нездоровым, - мистер Берли вдруг умолк и поднял голову. - Что там происходит? - спросил он. - Что за крик?
II
В то утро около одиннадцати Боун, откинувшись в своем рабочем кресле, вдруг вскрикнул и тут же выпрямился.
- Не говорите, что я вас не предупреждал, - заметил Джон Коу, оторвавшись от кроссворда. - Когда я сидел здесь с Эриком Даксфордом, это кресло досталось как младшему мне.
- А что с ним? - спросил Генри, потирая зад.
- Оно с придурью, - сообщил Джон, - в нем сидит такой маленький адвокатский домовой. И как только расслабишься, тут же выскочит и ущипнет тебя за задницу.
Генри перевернул кресло вверх ногами, взгромоздив его на стол.
- Это все вот тот шуруп в подставке, - заявил он. - Будь у меня отвертка, починил бы в два счета.
- Отвертка должна быть у сержанта Коккерила. Он тут спец по таким вещам. Не знаете города в Бессарабии на одиннадцать букв?
- Определенно нет.
Вернувшись, Генри привел с собой сержанта Коккерила. Тот профессиональным взглядом оценил дефект, ухватил подставку кресла правой рукой и попытался подтянуть шуруп отверткой.
- Болтается. Придется что-то подложить.
- Азербайджан, - сказал Джон.
- Можете кресло унести, - сказал Генри. - Я пока возьму стул.
- А на чем будет сидеть миссис Портер? - спросил Джон. - У вас на коленях?
- Я все устрою, мистер Боун. У меня есть резервный стул, - сержант на удивление легко подхватил кресло и удалился.
- Боюсь, что это не Азербайджан, - сокрушался Генри, - потому что тогда нужно найти слово, начинающееся на»й»
- А я боюсь, что Азербайджан-это совсем не город в Бессарабии.
- «Delendum est». Послушайте, что это случилось с мисс Читтеринг?
- Не знаю. Но теперь припоминаю, что как-то слишком холодно она взглянула на меня сегодня утром.
- Холодно! Если бы только это! Она ведет себя как та девица из арии Генделя. Помните:»Куда ногой ступит, ветер заледенеет».
- Полагаю, ее расстроила мисс Корнель. Непочтительно высказалась о происхождении ее несессера. Что это не крокодил, или что может это и крокодил, но явно не настоящий.
- Ах, эти женщины.
- На что мисс Читтеринг контратаковала шубку мисс Корнель.
- Да, это ужасно, - с тихим удовлетворением заметил Джон, - когда у человека сварливый характер. Я вот такие несчастные недоразумения, от которых никто в жизни не застрахован, никогда не воспринимаю всерьез. Так, например, когда меня в семнадцать лет исключили из колледжа в Регби. Но не буду мешать. Вижу, вы собрались поработать.
- Пытаюсь хоть немного разобраться, - Генри взял в руки письмо. - Мне все еще неясно, чего от нас, собственно, хочет этот лорд из Хэмпшира.
- Разве он не написал? Вы внимательно прочитайте все до конца. У лордов обычно вся соль-в заключении.
- Ну да, только он хочет, чтобы мы продали все его ценные бумаги и вложили деньги в строительство туннеля под Ла-Маншем. Его уже несколько раз официально предупредили, что.
- Полный псих, - бросил Джон. - Полагаю, его дедушка когда-то по подсказке Дизраэли заработал кучу денег на Суэцком канале. И с тех пор в семье помешаны на срезании углов и на акциях транспортных компаний.
- Это все очень мило, - сказал Генри, - но что мне ему ответить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: