Саймон Гандольфи - Золотая девушка
- Название:Золотая девушка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Гандольфи - Золотая девушка краткое содержание
"Республика Бельпан – вымышленная страна, хотя читателям, когда-либо посетившим государство Белиз, ее географические особенности могут показаться знакомыми. Топографическое сходство между государством вымышленным и реальным – простое совпадение, все герои романа также вымышлены. Я упоминаю об этом потому, что работал над книгой в Белизе.
Страна Белиз славится своими расовой, социальной и политической свободами, а также красотой барьерного рифа и дождями тропических лесов. Я хотел бы поблагодарить всех белизцев, особенно Люси и Мика Флемингов, а также весь персонал Чаа-Крик за гостеприимство и содействие в написании романа. В каком еще уголке мира я мог бы услышать пение птиц с порога своей уютной комнаты или медленно плыть в лодке по реке, окруженной со всех сторон девственным лесом!" – к читателю
Золотая девушка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сторонники "холодной войны" должны были чертовски испугаться, когда вы заставили Френча давать показания, – сказал Трент.
– Испугаться! Ты бы видел их лица, – расхохотался Волкштадт. – Они уже закапывали дела, которые ты для них сделал за последние пятнадцать лет, когда я преподнес им известие о Френче.
Он посмотрел на Трента, чтобы убедиться, понимает ли он, насколько прекрасно все было сработано.
– Я был на этой встрече. Они паниковали, и я сказал им: "Господи, как это ужасно. А может быть, вам стоит его убрать?" И они послали этого придурка из Штатов, твой болван полковник провел его в дом Френча. У самого полковника оказалась кишка тонка. У нас все это есть на пленке. Нож, похожий на тот, что висит у тебя на спине.
– Полковник заговорит…
– Заговорит? Да он запоет любую дурацкую песню, какую я ему велю. Соучастие в убийстве и попытка убийства – а мы в Мексике. Он расколется, или я распну этого сукиного сына.
– Бедный старик, – покачал головой Трент.
– Он пытался тебя убить! – воскликнул Волкштадт. Его глаза вдруг сделались внимательными, на лицо вернулась привычная улыбка. – Так на чьей ты стороне?
– Ни на чьей. Я делаю свою работу. Улыбка исчезла.
– Черта с два! У меня на тебя такое досье, что у тебя волосы встанут дыбом. – Волкштадт встал. Взгляд его стал холодным и твердым, и Трент на мгновение вспомнил Луиса, психопата. – Играй со мной в игры, да оглядывайся.
Трент вскочил с кресла. У него было не много сил, но он подумал, что на это хватит.
– Оглядываюсь, – отозвался он. – Стоит мне лишь что-нибудь разузнать, ты труп. – Собрав последние силы, он ударил Волкштадта по лицу и почувствовал, что сломал американцу нос. – Черт! – Трент засунул руку под мышку.
В отличие от Волкштадта, у него не было никаких вещей. Он вышел из госпиталя.
В тени акации стоял белый джип "Чероки" и около него – Бенсон. Рядом на пончо разлегся Пепито, положив голову Да колени симпатичной темнокожей женщины лет тридцати в джинсах и футболке без рукавов. Трент заметил красивые кольца, дорогие часы. Другая женщина сидела поблизости с книгой в руках. Она была одета в запахивающуюся юбку и короткую блузку. Короткие волосы, вздернутый нос, большой рот, очки в роговой оправе.
Из автомобильного приемника доносились звуки "Фигаро". Мексиканец спал. Трент подошел к ним, чувствуя боль в руке. Женщина закрыла книгу. Изабель Альенде, "Любовь и сумерки". "Она на верном пути", – подумал Трент.
– Мануэла Фуентес, – представилась она.
– Трент, – сказал Трент. – Очень приятно, сеньорита.
Пепито зевнул и открыл один глаз.
– Ну что, вмазал ему? Трент показал руку. Сквозь бинты просочилась кровь.
– Змею всегда нужно давить вовремя, – сказал мексиканец. Он указал на женщину рядом. – Тина, инженер из Венесуэлы. Мы подумали, что нам следует съездить и посмотреть, как снова поставить твою яхту на воду.
– Звучит неплохо, – улыбнулся Трент. Пепито еще раз зевнул, потянулся и встал.
– Мы пригласили Бенсона, но сумасшедший гринго говорит, что должен возвращаться в офис.
Несмотря на костюм, Бенсон выглядел своим в этой компании.
– Как-нибудь в другой раз, – сказал он.
– Спасибо, что дождались, – поблагодарил его Трент. – У меня все записано на пленку. – Он повернулся к Пепито:
– Ты снимешь с меня этот магнитофон или мне носить его до конца жизни?
Примечания
1
"Трансуорлд эйр лайнз" – американская авиатранспортная компания.
2
Морская миля = 1,852 км.
3
Европейское сообщество.
4
У правление по борьбе с наркотиками
5
Вид коктейля с ромом (исп.).
6
Остров женщин (исп.).
7
ИРА – военная организация ирландского национально-освободительного движения.
8
Специальная воздушно-десантная служба Великобритании.
9
Марка автомобиля.
Интервал:
Закладка: