Ричард Кесслер - Транс
- Название:Транс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00348-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Кесслер - Транс краткое содержание
Житель Лос-Анджелеса Том Киган становится невольным свидетелем ограбления банка, но абсолютно ничего не помнит о случившемся. Судебный психиатр Пол Драммонд подвергает его допросу под гипнозом, и в состоянии транса Киган рассказывает о жутких видениях, преследующих его на протяжении двадцати лет. Ветеран Вьетнама, Киган не помнит ни о самой войне, ни о своем участии в ней. Серьезно подозревая, что кто-то умышленно вторгся в сознание его пациента и жестоко нарушил память, Драммонд решает провести более глубокое обследование. Высоким чинам ЦРУ грозит разоблачение, и они не остановятся ни перед чем, чтобы зловещая тайна умерла вместе с теми, кто узнал о ее существовании...
Транс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Драммонд свернул вправо от зоны отдыха и, отрываясь от фургона, промчался несколько сот ярдов вдоль изгороди и выскочил на покрытую гравием дорожку, которая снова вывела их на восток, по направлению к автостраде 299.
Выехав на твердую почву, Драммонд остановил джип.
Карен с облегчением вздохнула.
– Мне показалось, что такая гонка тебе нравится. Ты и раньше так ездил?
– Раньше за мной никто не гнался.
– А ведь это были они, правда?
– Вероятно. Кому еще придет в голову гнать мебельный фургон через заброшенную зону отдыха?
– Но зачем им мебельный фургон, Пол?
– Ну что ж, давай рассуждать. Откуда и куда они так торопились, когда чуть-чуть не раздавили нас в лепешку в Шасте? Допустим, они искали наши старые связи и пытались определить, куда мы могли поехать. Мне кажется, есть два таких места: дом моих родителей и кабинет отца. Если у них два автомобиля, они могут проверить сразу оба места. Что же касается твоего вопроса, могу ответить: мебельный фургон – чтобы убрать нас. Фургон – это хорошее прикрытие. Кто обратит на него внимание, по крайней мере до тех пор, пока он не убьет нас?
Карен кивнула.
– Значит, фургон должен был стоять где-нибудь неподалеку от дома, поджидая, пока мы появимся, чтобы тут же схватить нас. Но тогда почему он внезапно уезжает и, как заяц, улепетывает в Шасту?
– А может быть, и не в Шасту. Может быть, в Реддинг? Второй автомобиль, возможно, еще один фургон, едет в Медицинский центр. Они обнаруживают там твою машину, думают, что мы в Центре, и вызывают подкрепление.
– Что ж, неплохая идея. Значит, эти парни мчатся на помощь... – Карен нахмурила брови. – Но внезапно передумывают. У них нет времени, чтобы добраться до Реддинга и там сесть нам на хвост.
– Скорее всего, было по-другому. – На этот раз голос Драммонда звучал серьезно. – Видимо, что-то произошло в Медицинском центре. Допустим, бандиты в фургоне "номер один" – назовем его так – отправились искать нас в Центре. Они обнаруживают, что моего отца там нет...
– А его офис закрыт?
– Не знаю. Возможно, Эвелин Вудз, секретарь моего отца, еще была – она часто остается поработать, когда отец уезжает. Но она ничего не могла им сказать. Слава Богу, мы не заходили в офис отца, до того как повидались с Майком.
– Так что же тогда произошло? – спросила Карен.
– Фургон "номер один", – развивал свою мысль Драммонд, – продолжает поиски, обнаруживает, что офис отца закрыт, или узнает от Эвелин Вудз, что нас там не было, и приказывает фургону "номер два" вернуться к нашему дому и искать нас там.
– Похоже, что так, за исключением того...
– Знаю. За исключением того, каким образом им стало известно, что мы направляемся туда на джипе? Как они проследили нас до самой зоны отдыха?
Драммонд нервно кусал губы.
– Есть только один ответ, но я не хочу даже думать об этом: они схватили Майка. Нашли там твою машину и, не обнаружив нас, решили, что мы уехали на другом автомобиле. На чьем? Может быть, они спросили Эвелин, есть ли у меня друзья в Центре, и она, ничего не подозревая, сказала им о Майке. А может, увидев, что твой автомобиль запаркован на стоянке, принадлежащей Центру, они направились прямо к Майку. Черт побери, мы допустили ошибку. Надо было бросить твой автомобиль прямо на улице.
– Подожди, не терзай себя. После драки кулаками не машут. В любом случае Майк не скажет им, что дал нам свой "чероки". Он об этих негодяях написал целую книгу и знает их лучше, чем мы с тобой.
Драммонд кивнул в знак согласия.
– Но как, черт возьми, им удалось проследить нас до самого озера? Ладно, не будем предаваться скорби и отправимся домой. А Майку я позвоню из "ренджровера".
– А разве надо непременно ехать по главной дороге? Нет ли туда другого пути? – спросила Карен, когда джип тронулся с места.
Драммонд весело подмигнул девушке, пытаясь поднять ее настроение:
– Конечно есть. Держи свою шляпу, девушка.
В фургоне "номер два" Черный Дрозд нажал кнопку рации, чтобы переговорить с Чайкой, который пробирался в зону отдыха с двумя "тазерами", определив по прибору, что "чероки" запаркован за зданием.
– Давай, Чайка, они движутся!
– Я слышу рев мотора.
– Тогда возвращайся сюда.
– Пописать бы.
– Пописаешь по дороге.
Черный Дрозд внимательно следил за сигналом прибора слежения, а Чайка перебежал разлинованную дорогу и вскочил в фургон.
– Ну и пробирает! Если не приоденем себя как следует, сдохнем от холода. Куда они направляются?
– Снова к озеру, черт бы их побрал. Драммонд может легко маневрировать, не то что мы. Позвони Перегрину, пусть идут по следу. Передай им, что мы направляемся в сторону дома.
– Все летит к чертям. Если и дальше так пойдет, мы никогда не воспользуемся "тазерами". – Чайка швырнул их на полку под приборным щитком.
Разворачивая фургон, Черный Дрозд ткнул пальцем на полку над головой:
– Тогда мы воспользуемся этим.
Там были закреплены два мощных ружья с глушителями, телескопическими приборами и лазерным лучом для обеспечения стрельбы в темноте.
Глава 30
В своей пестрой, полной приключений жизни Сумасшедший Гарри сделал несколько важных вещей. Одна из них заключалась в том, что своим сыновьям после их женитьбы он предоставлял недвижимость.
Руководствуясь традициями древнего рода и родительского очага, оставшегося на берегах озера Лох-Линне, он считал, что его дети должны начинать свою супружескую жизнь, имея необходимый комфорт.
Роберт, самый предусмотрительный из сыновей, женившись на Саре, выбрал себе дом на озере и назвал его Лох-Линне в память о шотландских предках.
Они мечтали вырастить большую семью в деревянном доме из пяти спален, мечтали, что дети будут плавать на лодке и рыбачить на озере, лазить по деревьям, бродить по лесу. Но, как это часто бывает, мечты эти не сбылись. После рождения Пола его матери пришлось удалить доброкачественную опухоль матки, и Сара больше уже не могла иметь детей.
Семья Драммондов очень любила свой дом и просто обожала жить в уединении. Окруженный десятью акрами густо-растущих сосен и других деревьев дом был совершенно не виден с дороги, которая окаймляла его по периметру. К дому спускалась выложенная гравием дорога, которая в своей верхней части перекрывалась стальными воротами, управляемыми с помощью электроники. На воротах была кнопка переговорного устройства.
Соблюдая все меры предосторожности, Пол Драммонд подъехал к озеру Лох-Линне. Дорога, шедшая по периметру и рассчитанная на двустороннее движение, была тем не менее узкой и извилистой и не могла поглотить весь поток машин, который за последнее время значительно вырос и был достаточно плотным даже в это время года. Если фургон каким-то образом обогнал их, он мог притаиться за любым поворотом, мог выскочить навстречу и перегородить дорогу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: