Джеймс Роллинс - Кости волхвов
- Название:Кости волхвов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-14630-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Кости волхвов краткое содержание
(Книга-загадка, книга-бестселлер)
Кости волхвов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все еще продолжая сиять, как начищенная медная сковорода, официант удалился выполнять заказ.
Садясь на свое место, Рейчел увидела возвращающихся с прогулки Грея и ее дядю, а когда Грей проходил мимо, заметила, что он избегает встречаться с ней взглядом. Она знала, зачем дядя увел коммандера из-за стола, и теперь по поведению Грея догадалась о том, чем закончился их разговор. Вино внезапно показалось ей безвкусным.
Когда Вигор заметил новую гостью за их столом, он от неожиданности даже споткнулся, и глаза его широко раскрылись. Вслед за этим снова последовало объяснение того, каким образом очутилась здесь бабушка Камилла, и Грей был ей представлен. После этого старушка, приподняв одну бровь, заговорщически посмотрела на внучку, а затем обратила все свое внимание на американца. Судя по всему, ей понравилось то, что она увидела: покрытый короткой темной щетиной подбородок, синие глаза и гладкие темные волосы. Рейчел знала, что бабушка обладает врожденным даром всех итальянских матрон — способностью с первого взгляда определять в людях взаимную симпатию.
Камилла наклонилась к Рейчел и, по-прежнему не сводя глаз с Грея, прошептала:
— Я уже вижу потрясающих крошек. Bellissimi bambini [25].
— Nonna! — предостерегающе зашипела Рейчел. Бабушка беспечно пожала плечами и, повысив голос, обратилась к Грею:
— Синьор Пирс, вы итальянец?
— Боюсь, что нет.
— А хотели бы им быть? Моя внучка…
— Nonna, у нас очень мало времени, — оборвала ее Рейчел, бросив взгляд на циферблат часов. — Нас ждут неотложные дела в Милане.
Бабушка просияла:
— Полицейские дела? Выслеживаешь очередной похищенный шедевр? — Она перевела взгляд на Вигора. — Украли что-нибудь из церкви?
— Что-то в этом роде, nonna, но, пока следствие не закончено, мы не можем говорить на эту тему.
Камилла перекрестилась.
— Какой кошмар! Воровать из церкви! Я читала про убийства в Германии. Ужасно, просто ужасно!
Она остановила взгляд на сидевших напротив нее американцах, затем посмотрела на Рейчел, и в ее внезапно сузившихся глазах зажглось понимание. Рейчел знала, что, несмотря на экстравагантный вид и поведение бабушки, от ее острого взгляда ничто не могло укрыться. О похищении костей волхвов трубили все газеты, и вот они с дядей, в сопровождении группы американцев, появляются здесь, на границе со Швейцарией, да еще возвращаясь в Италию. Неужели бабушка догадалась о цели их путешествия?
— Ужасно! — повторила старушка.
Появился мальчишка-поваренок с двумя большими пакетами, набитыми провизией. Из каждого пакета наподобие корабельных мачт торчали длинные батоны хлеба. Монк с улыбкой встал, чтобы принять из рук парня поклажу.
Дядя Вигор наклонился и поцеловал Камиллу в обе щеки.
— Мама, скоро мы навестим тебя в Гандольфо. Очень скоро, как только покончим с делами.
Когда Грей проходил мимо бабушки Камиллы, она ухватила его за руку, остановила и, заставив наклониться к ней, попросила:
— Приглядите за моей внучкой.
Грей бросил взгляд на Рейчел и с легкой улыбкой сказал:
— Обязательно, но, уверяю вас, она сама в состоянии позаботиться о себе.
Встретившись с ним глазами, Рейчел внезапно вспыхнула и, чувствуя себя очень неловко, отвела взгляд в сторону. И это при том, что она давно уже перестала быть школьницей.
Ее бабушка погладила Грея по щеке.
— Мы, женщины из семьи Верона, действительно умеем постоять за себя, не забывайте об этом.
— Непременно, — улыбнулся Грей.
Камилла хлопнула Грея по спине, и он пошел дальше. — Ragazzo buono [26], — пробормотала старушка ему вслед.
Пока все выходили из ресторана, бабушка жестом велела Рейчел задержаться, а потом протянула руку и отвела в сторону полу ее пиджака, так что стала видна пустая кобура.
— Ты ничего не потеряла, внучка? — осведомилась она.
Рейчел только сейчас вспомнила, что она носит пустую кобуру. «Беретту», которую ей дал карабинер, она потеряла в соборе. Но nonna заметила и это.
— Женщина никогда не должна оставлять дом пустым. — Сунув руку в сумочку, бабушка выставила оттуда черную рукоятку нацистского «люгера». — Возьми мой.
— Nonna, тебе нельзя носить с собой оружие! Бабушка лишь пренебрежительно махнула рукой:
— Женщина не может чувствовать себя спокойно, путешествуя сегодня на поезде. Кругом развелось слишком много цыган. Но я полагаю, тебе эта штука может пригодиться больше, чем мне.
Взгляд бабушки стал суровым и сосредоточенным, и было ясно, что она в полной мере осознала опасность той миссии, которую предстояло выполнить ее внучке. Рейчел сунула пистолет обратно в сумку бабушки и щелкнула замком.
— Спасибо, nonna, но со мной все будет в порядке. Бабушка снова пожала плечами:
— Там, в Германии, произошли страшные события, — проговорила она, округлив глаза. — Лучше бы поостеречься.
— Я буду очень осторожна, nonna, — пообещала Рейчел и повернулась, чтобы идти, но бабушка удержала ее, взяв за запястье.
— А ты ему нравишься, — сказала бабушка, — этому синьору Пирсу.
— Nonna!
— У вас получились бы bellissimi bambini.
Рейчел вздохнула. Даже когда ей угрожала опасность, у Камиллы на уме были только дети — единственное подлинное сокровище для любой бабушки в мире.
Ее спас Марио, принесший счет. Отойдя с ним в сторонку, Рейчел заплатила наличными и добавила еще, чтобы хватило на обед для бабушки. После этого она взяла свои вещи, расцеловалась с Камиллой и вышла на площадь, к остальным. Но с собой Рейчел забрала боевой дух своей бабули. Женщины Верона поистине умели постоять за себя. Дядя и американцы ждали ее возле машины. Проходя мимо Грея, она одарила его самым ядовитым взглядом, на который была способна, и громко проговорила:
— Если вы полагаете, что вам удастся вышвырнуть меня из этого расследования, можете отправляться в Рим пешком.
С этими словами Рейчел, зажав ключи от машины в кулаке, обошла «мерседес», с удовольствием заметив растерянное выражение, появившееся на лице американца. Затем она оглянулась на дядю Вигора. За последние два дня ей устраивали засады, в нее стреляли, ее пытались взорвать. И она не позволит, чтобы после всего этого ее, образно говоря, высадили на полдороге.
Рейчел открыла водительскую дверь, но три другие оставались заперты.
— Это касается и тебя, дядя Вигор.
— Рейчел… — пытался возражать он, однако племянница скользнула на водительское сиденье и завела двигатель.
Дядя постучал в стекло костяшками пальцев.
— Рейчел!
Она нажала на акселератор.
— Vabene! [27]— гаркнул дядя, пытаясь перекричать ревущий двигатель. — Ты остаешься с нами!
— Поклянись! — потребовала она, не снимая ногу с педали газа.
— Dio mio… [28]— Вигор закатил глаза к небу. — А вы удивляетесь, почему я пошел в священники!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: