Мелинда Ли - Побереги силы
- Название:Побереги силы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:978-5-17-119565-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Ли - Побереги силы краткое содержание
Морган Дейн и Ланс Крюгер готовятся к свадьбе, но Шарп подключает их к поискам пропавшей журналистки. Втроем они пытаются воссоздать последние часы Оливии до исчезновения. Они должны найти ее, пока не стало слишком поздно.
Чем больше детективы углубляются в жизнь Оливии, тем мрачнее становится картина. Как связаны два хладнокровных убийства и новое расследование журналистки? При чем здесь самоубийство одного из клиентов Морган? И самый главный вопрос: смогут ли они найти Оливию живой?
Время почти на исходе, и когда опасность подкрадывается к Морган и Крюгеру, они понимают, что могут стать следующими жертвами.
Побереги силы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взгляд Ланса привлекла витрина с костюмами щенков и котят.
— Как насчет этого котенка? — спросил он Софи. — Тебе же нравятся котята. Разве это не Мэри из «Котов-аристократов»?
— Я не хочу быть котенком, — затрясла Софи головкой так сильно, что ее косички заплясали из стороны в сторону.
— Ты же провела почти весь прошлый год в нарядах котят, — привел веский, по его мнению, аргумент Ланс.
— Но мне уже четыре года, — возразила Софи. — Я хочу какой-нибудь страшный костюм, чтобы меня все боялись.
Губки Мии задрожали.
— Давай посмотрим еще, — Ланс просканировал глазами проход. И в одной из витрин заприметил зомби-принцессу. В алом платье с прорехами, зеленовато-белыми тенями вокруг глаз, но без всяких брызг и пятен крови. Ланс снял платье:
— Хочешь быть зомби-принцессой?
Во вздохе Софи он уловил нараставшее разочарование:
— На этом платье нет крови.
Именно так.
— И даже при этом оно выглядит страшным, — попытался убедить девочку Ланс. Он не мог купить Софи костюм, вызывавший у Мии слезы и способный перепугать половину ребятишек в ее дошкольном классе. Морган его бы убила!
— А давай купим мне два наряда, — предложила Софи. — Один для школы, а другой для выпрашивания сладостей!
— Нет, мы купим один костюм, — постарался придать твердости своему взгляду Ланс.
Софи шаркнула желтым сапожком по натертому мастикой полу.
Ланс заметил в витрине набор «вампирского» грима.
— Но мы можем купить немного красной краски и нарисовать у тебя на лице капли крови. Но в школу ты с таким гримом не пойдешь. Только для выпрашивания сладостей. Договорились? Мы же не хотим запугать твоих одноклассников.
Софи бросила на Ланса бесстрастный взгляд, словно говоря: именно так я и думала сделать.
Ланс встретил его с такой же невозмутимостью.
— Ладно, — вздох девочки выдал всю борьбу чувств и эмоций, бушевавших у нее внутри.
— Вот и хорошо, — Ланс взял с полочки набор грима, повесил костюм зомби-принцессы себе на руку и повел девочек к кассе. По пути им снова пришлось проходить мимо витрины с масками, и она опять привлекла его внимание. Маски были резиновыми и надевались на всю голову. Ведьмы, скелеты, персонажи разных «ужастиков». Глаза Ланса остановились на маске зомби, облюбованной Софи — цвета человеческой плоти, с зияющими ранами и пустыми глазницами.
В памяти Ланса что-то всколыхнулось.
Девочки были уже в самом начале прохода.
Не имея времени разглядывать маску, Ланс схватил ее и спрятал под костюмом для Софи. И поспешил вдогонку за сестричками. На кассе он ловко отвлек их внимание леденцами на палочке, притворившись, что не расслышал, как Эйва прошептала Мие:
— Мама никогда не разрешает нам грызть леденцы.
Девочки не заметили, как Ланс оплатил маску и тихо попросил продавщицу упаковать ее в отдельный пакет, который он крепко стиснул под мышкой, пока они пересекали стоянку.
В фургоне Ланс спрятал пакет под пассажирским сиденьем. Затем рассадил по местам девочек и порулил домой. А дома сестрички разбежались по своим комнатам — примерять покупки. А Ланс вернулся к фургону за своим пакетом. Он занес его в спальню и плотно прикрыл за собою дверь. Присев на краешек кровати, Ланс вытащил маску из пакета и растянул ее пальцами. У резины был большой запас податливости, но при сильном натяжении она все-таки могла порваться.
Но гораздо важнее было другое — маска была из того же материала, того же цвета и такой же плотности, как и тот кусочек резины, который они обнаружили в спальне Оливии.
Глава десятая
Морган вела «Приус» Шарпа на юг по федеральной автостраде. Достаточно медленно, чтобы заставить водителей трех проехавших мимо машин нервно посигналить, а еще двух — показать ей средний палец.
Шарп ответил им тем же:
— Вот козлы. Они же могли тебя спокойно объехать!
Морган козлов просто игнорировала.
Уставившись в окно, Шарп пристально изучал придорожные окрестности.
На подъезде к мосту Морган еще больше замедлила скорость, а Шарп вытянул журавлем шею, чтобы лучше обозреть покатый речной берег. По выражению его лица с крепко поджатыми губами Морган поняла: никаких пробоин в ограждении или следов от протектора на рыхлой почве, указывавших на то, что какой-то автомобиль мог съехать с трассы, он не увидел. Проезжая по мосту, Морган бросила взгляд на темную воду. А что, если машина Оливии съехала с другой дороги?
Оставив мост позади, Морган снова сбавила скорость до предельно возможного уровня.
— А Оливия всегда ездит к родителям по этой автостраде?
— Да, всегда. Если только не случается аварий или пробок, — ответил Шарп, не отрывая глаз от окна. — Я проверил. Сегодня утром не было никаких дорожных происшествий.
— А могла ли она заехать куда-нибудь по пути? Тут нет ничего такого, что могло бы побудить ее свернуть с трассы?
— Не знаю, — вздох, вырвавшийся из груди Шарпа, заставил сердце Морган сжаться от сопереживания. — Но я также не знаю, что ее побудило уехать из дома в два часа ночи. И я не знаю, почему я вообще ищу ее машину. Сомневаюсь, чтобы она отправилась к родителям в такой час. Что она делала?
— Все это очень странно. Может быть, она следила за кем-то?
— Может быть. Но за кем? — голос Шарпа прозвучал глухо из-за беспокойства. Он знаком указал: — Сюда.
Остаток пути они проехали в полном молчании. Солнце уже опустилось за горизонт, погрузив автостраду в сумеречную темноту. Морган очень хотелось найти для Шарпа слова утешения, но его голова была наверняка забита воспоминаниями о всех жестоких преступлениях, расследовать которые ему довелось за последние тридцать лет. Как, впрочем, и ее. Увы, профессии обоих нередко выставляли человечество в худшем свете. И никого из них не могло одурачить это блаженное неведение и обманчивое чувство безопасности.
Морган свернула на развилке. Родители Оливии жили в старом поселении, состоящем из одноэтажных домов.
— Вот этот дом, — указал детектив на крошечный белый домик с красными ставнями. Сквозь щели в них просачивался свет, горевший внутри.
У поребрика скучал припаркованный голубой минивэн.
Морган припарковала «Приус» позади него, и они с Шарпом вылезли из машины.
Шарп с минуту постоял в нерешительности:
— Я не знаю, что им сказать…
В окне колыхнулась шторка. За ними кто-то наблюдал.
Морган взяла детектива за руку и повела по испещренной трещинами бетонной дорожке:
— Слова придут…
— Я разговаривал с семьями и прежде. Но это совсем другой случай, — сказал Шарп. — Я знаком с этими людьми лично.
Дверь распахнулась, прежде чем они дошли до крыльца. В дверном проеме застыла невысокая женщина с окрашенными в бронзовый цвет локонами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: