Джо Лансдейл - Пойма
- Название:Пойма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2000
- ISBN:978-5-17-119801-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Лансдейл - Пойма краткое содержание
Пойма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стоял пасмурный, но тёплый ноябрьский день. Из-за погоды и туго набитого желудка меня потянуло ко сну. Я вышел на веранду вместе с Том, мы устроились на подвесной скамейке и заговорили.
— Она мне напоминает ведьму из сказки про Гензеля и Гретель, — призналась Том.
— Да ну! Она тебя не обидит. Ты её просто не знаешь. Главное — дай ей время. С ней куда веселее, чем с мамой и папой, а ещё она куда чаще нас вляпывается во всякое.
— Правда?
— Ну а то! Ты когда была ещё совсем мелкая, мы жили вместе с ней и дедушкой. Потом они, правда, переехали, а дедушка умер.
— Это я знаю. Я ведь на похоронах тоже была.
— Но ты же этого не помнишь, ведь нет?
— Говорю же — была.
— Вот я так точно помню. Долго-долго ехали туда, а потом столько же обратно.
— И что, она у нас теперь так и останется?
— Может быть.
— Получается, наша комната теперь её комната, так?
— Тогда, по всей видимости, можем заявить права на веранду.
Я уже думал об этом. В том, чтобы спать на веранде, присутствовала пара плюсов. Летом там было прохладно, а если прислониться к стене родительской спальни, то подслушивать разговоры было даже удобнее, чем из нашей комнаты.
Но имелся и минус — зимой там было холодно, как в заднице у эскимоса. Вероятнее всего, в итоге нам предстояло постелить себе тюфяки на полу на кухне.
— А у дедушки тоже не все были в домике?
— Навроде того. Только он вёл себя потише.
— По-моему, в этом-то всё и дело, — сказала Том. — Она так громко говорит, что аж потолок чуть не осыпается.
Тут на веранду высунулась бабушка:
— Айда на рыбалку!
За ней вышел папа:
— Я вообще-то не разрешаю им подолгу рыбачить. Особенно в последнее время.
Бабушка воззрилась на папу так, будто он произнёс столь дикую непристойность, от которой даже она сама оскорбилась:
— Почему бы и нет?
— У нас тут с недавних пор происходят кое-какие неприятности, — ответил папа. Затем вкратце выложил ей всё об убийствах. Однако ни словом не обмолвился ни про стычку с Кланом, ни про Моуза.
— Они же будут со мною, Джейкоб. Я беру их с собой на рыбалку!
— Ну не знаю.
— Ну пусти, пап, — взмолилась Том. — А то я даже забыла совсем, как удочку держать.
— В таком разе никак нельзя подвергать их опасности, — сказала бабушка. — Я привезла свой дробовик. Значит, прихвачу его с собой.
Папа засомневался, но всё-таки разрешил.
— Только слишком далеко не забирайтесь. Тут и поблизости мест с хорошим клёвом хватает.
— Я знаю, где их искать, — ответила бабушка. — Моуз-то нам в своё время все самые клевучие места показал. Кстати, как там старик, скрипит ещё?
— Да, — сказал папа.
— Так и живёт в этой своей халабуде?
Папа кивнул:
— Я бы предпочёл, чтобы вы настолько не уходили.
— Вот и чудненько, — улыбнулась бабушка. — Значит, им со мной можно?
— Покуда ты с ними. И держитесь всё же поближе к дому.
Бабушка натянула комбинезон. Мы с Том накопали червей в жестянку из-под кофе, собрали удочки и всё прочее рыболовное снаряжение и вместе с бабушкой, которая забросила на плечо двустволку двенадцатого калибра, углубились в лес и направились к реке.
В лесу в тот день стоял кисловатый запах, деревья обступали нас плотными рядами, будто колонны в готическом соборе, а сквозь кружево листвы, как сквозь витражи, пробивались солнечные лучи. Под ногами похрустывала сухая сосновая хвоя, а с веток тяжело, как дождевые капли, падали разноцветные листья.
Меня всё ещё клонило в сон от послеобеденной сытости, но ходьба понемногу возвращала бодрость. Бабушка довела нас до берега, там мы выбрали укромное местечко над песчаным обрывом, обосновались и насадили червей на крючки. Начали рыбачить, а бабушка вскоре пустилась в разговоры.
— Помнишь меня, Гарри?
— Да, мэм. Я помню, как вы от нас съезжали. Очень хорошо помню. И дедушку тоже.
— Что ж, я очень рада снова к вам вернуться.
— А вот я вас не помню, — вмешалась Том.
Бабушка засмеялась:
— Да я и не предполагала, что помнишь!
— Очень жаль дедушку, — сказал я.
— Мне тоже. Однако же вот невмочь мне было оставаться у его могилы. А что могила — яма в земле, да и только! А человек — так он вот тут, в сердце. Я, конечно, люблю Эрлину — это ещё одна моя дочка, — но пришлось возвращаться в Восточный Техас. А то у них там, под этим Амарилло в прериях, ни одного деревца!
— Совсем-совсем ни одного? — удивилась Том.
— Там, конечно, есть то, что местные называют деревьями, но разве ж это деревья? Так, кустики. И ни речки тебе, ни ручейка, как здесь у нас. И зверья там столько не водится. Да и вообще прокормиться там куда как труднее. Ничего не растёт, хоть тресни.
— Папа говорит, тут сейчас тяжёлые времена, — сказал я.
— А где сейчас легко-то? Тут-то ещё ничего по сравнению с Северным Техасом, уж не говоря о бедолагах из Канзаса и Оклахомы.
— Вы о чём?
— Ну смотри, Гарри, начнём с того, что у них там нет такой плодородной почвы. Здесь ведь как: бросишь в землю зерно, оно и прорастёт… Гляди-ка, клюнуло… Чёрт! Только червя мне с крючка сорвали. А эти паршивые рыбы хитрее, чем кажутся!
Бабушка вытянула леску, и Том насадила на крючок нового червяка.
— Там, на севере Техаса, была суровая жизнь. Когда-то что-то там и росло. Кукуруза, хлопок, горох и так далее, а потом всё повысохло. Долгое время не было дождя, и земля покрылась корочкой, будто струпьями. То и дело выплывала пара-тройка облаков да дразнила нас с неба, но дождя они не давали. Наконец они, видать, решили, что довольно над нами поиздевались, и насовсем растаяли в небе. Всё спеклось. Кукурузные стебли пожухли, початки скукожились, как гусеницы на раскалённом листе жести. Картошка вся как есть погнила в земле, а когда её всё же откапывали, клубни были что твои сосновые шишки. Не годились в пищу, хоть ты вари их с сегодня до будущего воскресенья, посоли, поперчи да отбей молотком. Хлопок просто не взошёл, а горох выгорел на солнце.
Земля так высохла, что стала как пудра. Потом задул ветер, северный, холодный и штормовой, поднял облако пыли и разнёс его по всей округе. Всё засыпало песком. Песок и на зубах скрипел, и между пальцев ног проникал, и в пятую точку забивался, и попадал в еду и питьё. Ветер, зараза, выдул почву даже из-под камней и высосал из земли все живительные соки: остался только песок, зачерпнёшь его горстью — побежит промеж пальцев, совсем как вода… А потом пришла саранча.
— Тут у нас тоже есть саранча, — сказала Том.
— Ну ещё бы ей не быть! Но здесь она не подыхает с голоду и не пожирает всю зелень, в которой ещё теплится хоть какая-то жизнь. Повылезла она отовсюду, саранча-то. Поела всё, что росло на полях. Обгрызла все листья с кустов и с тех штук, что зовутся на севере Техаса деревьями. А ещё постоянно запутывалась в волосах. Это ли не безобразие? Потом тёмные тучи, которые нависли над прериями, подхватил ровный ветер, небо стало чёрным, словно в аду, только в одном месте просачивался свет солнца, точно струйка крови из отсечённой головы. Этим-то ветром и унесло от нас всю землю, весь плодородный слой раскидало бог знает куда. Тогда весь народ снялся с места и двинулся на заработки в Калифорнию. Потянулись по дорогам легковушки и грузовички — такие же побитые, как урожай, и такие же измученные, как их владельцы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: