Лиза Грей - Без следа
- Название:Без следа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127465-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Грей - Без следа краткое содержание
В погоне за ответами Джессика направляется на самую темную изнанку Лос-Анджелеса, она жаждет раскрыть дело, с которым когда-то не справилась полиция.
В это же время детектив Джейсон Прайс расследует дело о чудовищном убийстве студентки колледжа, подрабатывавшей проституткой. Джессику и Джейсона сталкивает случай, однако вскоре она понимает, что Прайс знает и скрывает что-то о прошлом ее отца и смерти матери.
Джессике предстоит разгадать тайну своего собственного исчезновения много лет назад, но чем ближе она подбирается к правде, тем сложнее не потерять следы.
Без следа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если ее вообще преследовали, разумеется.
Водитель джипа мог просто ехать по похожему маршруту. Но как бы то ни было, Джессика решила оставаться настороже и убедиться, что она может в любой момент выхватить оружие.
Тони был заядлым пацифистом и, насколько ей было известно, вроде бы даже никогда не ввязывался в драку, однако вечно настаивал на том, что она должна чувствовать себя в безопасности. Он много раз повторял ей, что дома нужно держать какое-нибудь оружие. Когда она подросла, по воскресеньям они начали посещать тир. Джессика училась как следует держать пистолет, а сам Тони полировал старые навыки.
Иногда они уходили в лесной домик в Верхнем Нью-Йорке, чтобы потренироваться на жестянках и поохотиться на белок и кроликов.
— Возможно, однажды тебе придется подстрелить кого-нибудь побольше, — сказал как-то Тони, — или даже самой стать жертвой, а не охотником. Надо как следует подготовиться.
Перед тем как она начала работать частным детективом, он вручил ей какую-то коробочку, завернутую в розовую бумажную салфетку. Внутри, завернутый, словно пара новых туфель, лежал новенький «Глок-17». Он сослужил Джессике хорошую службу в течение первых двух лет, но теперь она использовала преимущественно компактный и более тихий «Глок-26». В первую очередь было важно защитить себя, а не лезть в бой. Несмотря на то что пистолет за эти годы ей приходилось вытаскивать бесчисленное количество раз, она так и не подстрелила никого больше кролика.
Через пару часов Джессика снова вернулась в бар Эйса, на этот раз вооружившись и крошечным «Глоком», и бутылкой пива. Она села за тот же столик, ей нравилась мысль о том, что его можно было бы даже назвать своим. Заказав картошку и чизбургер, она решила не пить ничего крепкого — слишком свежо было в памяти воспоминание об утренних муках.
Бар пустовал. Не было видно ни Джека Холлидея, ни незнакомца в кепке, ни его друзей. За одним из столиков, — видимо, тем же, что и всегда, — сидел только виденный Джессикой в прошлый раз старик. Он играл в карты. За стойкой стоял Эйс Фриман собственной персоной. Джессика не успела с ним поговорить (если не считать сам заказ), но была уверена, что это именно он. Да и как тут ошибиться?! На правом бицепсе, рядом с изображением игральной карты, было крупно вытатуировано соответствующее имя. Да уж, тут и частного детектива не нужно.
Джессика откинулась на спинку сиденья и принялась наблюдать, как Эйс нарезает лаймы и лимоны, вытирает стойку и наполняет холодильник очередными бутылками.
У него были завязанные в свободный хвостик длинные волосы. Правда, слишком темные и лоснящиеся для своих собственных, тем более в таком возрасте. Как и младший бармен, он носил джинсы и футболку с какой-то рок-группой. Через всю грудь тянулась надпись Slayer , на спине виднелись даты концертов. Сзади он казался довольно подтянутым, но внушительный живот выдавал его страсть к дегустированию собственной продукции.
Эйс протянул старику с картами стакан виски и пивной бокал, а затем направился к столику Джессики.
— Что-нибудь еще? — спросил он.
— Бутылку пива и немножко вашего времени.
Мужчина кивнул.
— Только вот это возьму.
Он подхватил тарелку, столовые приборы и пустую бутылку и исчез в кухне. Через пару минут появился вновь, на этот раз с двумя новыми бутылками, и скользнул на сиденье напротив.
— Рейзор [1] От англ. Razor — лезвие, бритва.
сказал, что сюда заходила какая-то симпатичная блондинка и спрашивала насчет меня. Я так понимаю, это были вы?
Голос у Эйса был хриплый, словно он выкурил кучу сигарет подряд.
— Рейзор?
— Подменяет меня тут иногда. У него была вечерняя смена.
Джессика вспомнила тощего бармена и изо всех сил попыталась не расхохотаться:
— А почему Рейзор-то?
Фриман пожал плечами:
— Как-то не спрашивал.
— Позвольте мне безумную догадку: это ведь не связано с острым умом или крутизной образа?
Фриман снова пожал плечами:
— Так что красотке вроде вас нужно от старика вроде меня? Вы из копов?
Он улыбнулся и приподнял брови:
— Я что, под арестом? Наденете на меня наручники?
— Нет, — Джессика постаралась не обращать внимания на заигрывание, — я что, похожа на копа?
— Нет, но вы задаете всякие вопросы и вообще серьезно настроены.
— Единственный вопрос, который я задала, касался Рейзора. Во всяком случае, надеюсь, это просто псевдоним.
— На самом деле его зовут Брюс. Но вы же не про него хотите поговорить, так?
— Так.
— А о ком?
— Об Элеаноре Лавелль.
— А я думал, вы все-таки не из копов.
— Так и есть. Я — частный детектив.
Он внимательно обвел ее глазами и медленно кивнул:
— Ну, круто. Чего вы хотите?
— Не расскажете ли, как вы впервые встретили Элеанору?
— Впервые я положил глаз на Элеанору Лавелль в ту самую ночь, как она вошла сюда и спросила, не найдется ли у меня работы. Потрясающая была красавица, в платьице с цветочками, мартинсах, ну и со всей этой рыжей копной. Если честно, в работниках мне нужды не было, но я все равно ее взял. Да, выдающаяся была дамочка.
— Когда это произошло?
Фриман присвистнул, обнажив пожелтевшие зубы заядлого курильщика, и скривил лицо, пытаясь изобразить задумчивость.
— А вот и вопросы поехали. Думаю, в конце восьмидесятых?
— Вы помните, во что она была одета, но не помните год?
— А что тут сказать? Я уже не молод, память начинает подводить. Видимо, мозг выкидывает штуки, которые ему уже не понадобятся, но помнит то, что не стоит забывать.
Он снова улыбнулся и подмигнул:
— А уж это платьице забыть было бы точно невозможно.
Джессика уставилась на него. Казалось, для этого человека фантазировать о давно умершей женщине, жертве чудовищного убийства, так, словно она только что сошла с обложки «Плейбоя», было в порядке вещей. Эйс Фриман все еще заводился, едва вспомнив об Элеаноре Лавелль. Это удивляло и даже немного пугало, но она не произнесла ни слова.
— Может быть, это было в конце восемьдесят седьмого? — уточнила Джессика. — Или в начале восемьдесят восьмого?
— Может быть… — вдруг Эйс щелкнул пальцами. — День Благодарения! Она появилась прямо перед Днем Благодарения! Помню, я еще позвал ее к нам с женой на обед. Она тут никого не знала и иначе сидела бы весь праздник одна-одинешенька.
Он постучал по голове:
— Видите, старая башка все еще работает.
— И она?
— Что она?
Джессика подавила вздох.
— Она пришла к вам на праздничный обед?
— Не-а, сказала, что обедает с Хоппером. Старый кобель.
— Джеффом Хоппером? — Брови Джессики изогнулись. — Владельцем мотеля?
— С ним самым.
— С какой стати она пошла к нему на День Благодарения?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: